《贈(zèng)妓云英》唐詩(shī)鑒賞
《贈(zèng)妓云英》
年代: 唐 作者: 羅隱
鍾陵醉別十余春,
重見(jiàn)云英掌上身。
我未成名君未嫁,
可能俱是不如人?
《贈(zèng)妓云英》唐詩(shī)鑒賞:
羅隱一生懷才不遇。他“少英敏,善屬文,詩(shī)筆尤俊”(《唐才子傳》),卻屢次科場(chǎng)失意。此后轉(zhuǎn)徙依托于節(jié)鎮(zhèn)幕府,十分潦倒。羅隱當(dāng)初以寒士身分赴舉,路過(guò)鍾陵縣(今江西進(jìn)賢),結(jié)識(shí)了當(dāng)?shù)貥?lè)營(yíng)中一個(gè)頗有才思的歌妓云英。約莫十二年光景他再度落第路過(guò)鍾陵,又與云英不期而遇。見(jiàn)她仍隸名樂(lè)籍,未脫風(fēng)塵,羅隱不勝感慨。更不料云英一見(jiàn)面卻驚詫道:“怎么羅秀才還是布衣!”羅隱便寫了這首詩(shī)贈(zèng)她。
這首詩(shī)為云英的問(wèn)題而發(fā),是詩(shī)人的不平之鳴。但一開(kāi)始卻避開(kāi)那個(gè)話題,只從敘舊平平道起。“鍾陵”句回憶往事。十二年前,作者還是一個(gè)英敏少年,正意氣風(fēng)發(fā);歌妓云英也正值妙齡,色藝雙全。“酒逢知己千杯少”,當(dāng)年彼此互相傾慕,歡會(huì)款洽,都可以從“醉”字見(jiàn)之。“醉別十余春”,顯然含有對(duì)逝川的痛悼。十余年轉(zhuǎn)瞬已過(guò),作者是老于功名,一事無(wú)成,而云英也該人近中年了。
首句寫“別”,第二句則寫“逢”。前句兼及彼此,次句則側(cè)重寫云英。相傳漢代趙飛燕身輕能作掌上舞(《飛燕外傳》),于是后人多用“掌上身”來(lái)形容女子體態(tài)輕盈美妙。從“十余春”后已屬半老徐娘的云英猶有“掌上身”的風(fēng)采,可以推想她當(dāng)年是何等美麗出眾了。
如果說(shuō)這里嘖嘖贊美云英的綽約風(fēng)姿是一揚(yáng),那么,第三句“君未嫁”就是一抑。如果說(shuō)首句有意回避了云英所問(wèn)的話題,那么,“我未成名”顯然又回到這話題上來(lái)了。“我未成名”由“君未嫁”舉出,轉(zhuǎn)得自然高明。宋人論詩(shī)最重“活法”──“種種不直致法子”(《石遺室詩(shī)話》)。其實(shí)此法中晚唐詩(shī)已有大量運(yùn)用。如此詩(shī)的欲就先避、欲抑先揚(yáng),就不直致,有活勁兒。這種委婉曲折、跌宕多姿的筆法,對(duì)于表現(xiàn)抑郁不平的詩(shī)情是很合宜的。
既引出“我未成名君未嫁”的問(wèn)題,就應(yīng)說(shuō)個(gè)所以然。但末句仍不予正面回答,而用“可能俱是不如人”的假設(shè)、反詰之詞代替回答,促使讀者去深思。它包含豐富的潛臺(tái)詞:即使退一萬(wàn)步說(shuō),“我未成名”是“不如人”的緣故,可“君未嫁”又是為什么?難道也為“不如人”么?這顯然說(shuō)不過(guò)去(前面已言其美麗出眾)。反過(guò)來(lái)又意味著:“我”又何嘗“不如人”呢?既然“不如人”這個(gè)答案不成立,那么“我未成名君未嫁”原因到底是什么,讀者也就可以體味到了。此句讀來(lái)深沉悲憤,一語(yǔ)百情,是全詩(shī)不平之鳴的最強(qiáng)音。
此詩(shī)以抒作者之憤為主,引入云英為賓,以賓襯主,構(gòu)思甚妙。絕句取徑貴深曲,用旁襯手法,使人“睹影知竿”,最易收到言少意多的`效果。此詩(shī)的賓主避就之法就是如此。贊美云英出眾的風(fēng)姿,也暗況作者有過(guò)人的才華。贊美中包含著對(duì)云英遭遇的不平,連及自己,又傳達(dá)出一腔傲岸之氣。“俱是”二字蘊(yùn)含著“同是天涯淪落人”的深切同情。不直接回答自己何以長(zhǎng)為布衣的問(wèn)題,使對(duì)方從自身遭際中設(shè)想體會(huì)它的答案,語(yǔ)意簡(jiǎn)妙,啟發(fā)性極強(qiáng)。如不以云英作陪襯,直陳作者不遇于時(shí)的感慨,即使費(fèi)辭亦難討好。引入云英,則雙管齊下,言少意多了。
從文字風(fēng)格看,此詩(shī)寓憤慨于調(diào)侃,化嚴(yán)肅為幽默,亦諧亦莊,耐人尋味。
【《贈(zèng)妓云英》唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
贈(zèng)汪倫李白唐詩(shī)鑒賞10-29
《重贈(zèng)樂(lè)天》元稹唐詩(shī)鑒賞10-28
《驀山溪·贈(zèng)衡陽(yáng)妓陳湘》黃庭堅(jiān)詞作鑒賞10-29
唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞-《贈(zèng)闕下裴舍人》01-04
《贈(zèng)少年》溫庭筠唐詩(shī)原文及鑒賞10-29
《贈(zèng)闕下裴舍人》唐詩(shī)鑒賞及譯文11-22
《妓席》唐詩(shī)原文及注釋11-10
李商隱《宮妓》原文及鑒賞07-27