長(zhǎng)干行唐詩(shī)賞析
《長(zhǎng)干行》 作者:李白
妾發(fā)初覆額,折花門前劇,
郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅。
同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。
十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預(yù)將書(shū)報(bào)家。
相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。
【注解】:
。薄⒋玻哼@里指坐具。
。病⒈е牛骸肚f子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來(lái),水至不去,抱梁柱 而死!
3、不道遠(yuǎn):不會(huì)嫌遠(yuǎn)。
。础㈤L(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽安慶市東的長(zhǎng)江邊上。地極湍險(xiǎn)。
【韻譯】:
記得我劉海初蓋前額的時(shí)候, 常常折一枝花朵在門前嬉戲。
郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來(lái), 手持青梅繞著交椅爭(zhēng)奪緊追。
長(zhǎng)期來(lái)我倆一起住在長(zhǎng)干里, 咱倆天真無(wú)邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結(jié)發(fā)妻子, 成婚時(shí)羞得我不敢把臉抬起。
自己低頭面向昏暗的墻角落, 任你千呼萬(wàn)喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開(kāi)了雙眉, 誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱般堅(jiān)守信約, 我就怎么也不會(huì)登上望夫臺(tái)。
十六歲那年你離我出外遠(yuǎn)去, 要經(jīng)過(guò)瞿塘峽可怕的滟堆。
五月水漲滟難辨擔(dān)心觸礁, 猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。
門前那些你緩步離去的足印, 日子久了一個(gè)個(gè)都長(zhǎng)滿青苔。
苔蘚長(zhǎng)得太厚怎么也掃不了, 秋風(fēng)早到落葉紛紛把它覆蓋。
八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂, 雙雙飛過(guò)西園在草叢中戲愛(ài)。
此情此景怎不叫我傷心痛絕, 終日憂愁太甚紅顏?zhàn)匀辉缢ァ?/p>
遲早有一天你若離開(kāi)了三巴, 應(yīng)該寫(xiě)封信報(bào)告我寄到家來(lái)。
為了迎接你我不說(shuō)路途遙遠(yuǎn), 哪怕趕到長(zhǎng)風(fēng)沙要走七百里!
【評(píng)析】:
這是一首寫(xiě)商婦的愛(ài)情和離別的詩(shī)。詩(shī)以商婦的自白,用纏綿婉轉(zhuǎn)的筆調(diào),抒寫(xiě) 了她對(duì)遠(yuǎn)出經(jīng)商丈夫的真摯的愛(ài)和深深的思念。
詩(shī)的開(kāi)頭六句是回憶與丈夫孩提時(shí)“青梅竹馬,兩小無(wú)猜”的`情景,為讀者塑了 一對(duì)少年兒童天真無(wú)邪,活潑可愛(ài)的形象!笆臑榫龐D”四句,是細(xì)膩地刻劃初婚 的羞澀,重現(xiàn)了新婚的甜蜜醉人!笆迨颊姑肌彼木洌瑢(xiě)婚后的熱戀和恩愛(ài),山盟 海誓,如膠似漆。“十六君遠(yuǎn)行”四句,寫(xiě)遙思丈夫遠(yuǎn)行經(jīng)商,并為之擔(dān)心受怕,纏 綿悱惻,深沉無(wú)限!伴T前遲行跡”八句,寫(xiě)觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后 四句,寫(xiě)寄語(yǔ)親人,望其早歸。把思念之情更推進(jìn)一步。
全詩(shī)形象完整明麗,活潑動(dòng)人。感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn);語(yǔ)言坦白,音節(jié)和諧;格 調(diào)清新雋永,是詩(shī)歌藝術(shù)上品。“青梅竹馬”“兩小無(wú)猜”,已成描摹幼兒天真 無(wú)邪情誼的佳語(yǔ)。
【長(zhǎng)干行唐詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)長(zhǎng)干行原文12-21
《長(zhǎng)干行》唐詩(shī)原文注釋及鑒賞10-29
李白《長(zhǎng)干行》賞析(3篇)09-30
李白《長(zhǎng)干行》賞析3篇09-30
崔顥《長(zhǎng)干行·君家何處住》唐詩(shī)譯文及鑒賞11-01
長(zhǎng)干行·其一_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《俠客行》唐詩(shī)賞析12-17