中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《望月有感》白居易唐詩注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 09:50:37 唐詩 我要投稿

《望月有感》白居易唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

《望月有感》白居易唐詩注釋翻譯賞析

  《望月有感》別名《自河南經(jīng)亂關(guān)內(nèi)阻饑兄弟離散各在一處因望月有感聊書所懷寄上浮梁大兄於潛七兄烏江十五兄兼示符離及下邽弟妹》是唐代詩人白居易的七律名篇之一。此詩描寫了動(dòng)亂時(shí)期田園荒蕪、骨肉分離的情景,表現(xiàn)了戰(zhàn)亂給人民帶來的災(zāi)難,抒發(fā)了兄弟姐妹間的思念之情。全詩句句扣緊主題,言辭清麗,不加雕飾,淡而有致,意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人。

  作品原文

  望月有感

  自河南⑴經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)⑵阻饑⑶,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄⑷、於潛七兄⑸、烏江十五兄⑹,兼示符離⑺及下邽⑻弟妹。

  時(shí)難年荒⑼世業(yè)⑽空,弟兄羈旅⑾各西東。

  田園寥落⑿干戈⒀后,骨肉流離道路中。

  吊影⒁分為千里雁⒂,辭根⒃散作九秋蓬⒄。

  共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心⒅五處⒆同。

  作品注釋

 、藕幽希禾茣r(shí)河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區(qū)。

  ⑵關(guān)內(nèi):關(guān)內(nèi)道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內(nèi)蒙的部分地區(qū)。

 、亲桊嚕涸馐莛嚮牡壤щy。

  ⑷浮梁大兄:白居易的長兄白幼文,貞元十四、五年(798—799年)間任饒州浮梁(今屬江西景德鎮(zhèn))主簿。

  ⑸於潛七兄:白居易叔父白季康的長子,時(shí)為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

 、蕿踅逍郑喊拙右椎膹男职滓,時(shí)任烏江(今安徽和縣)主簿。

 、朔x:在今安徽宿縣內(nèi)。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。

  ⑻下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

 、蜁r(shí)難年荒:指遭受戰(zhàn)亂和災(zāi)荒。荒,一作“饑”。

 、问罉I(yè):祖?zhèn)鞯漠a(chǎn)業(yè)。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世業(yè)田”,人死后,子孫可以繼承“世業(yè)田”。

 、狭b旅:漂泊流浪。

 、辛嚷洌夯氖徚懵洹

 、迅筛辏汗糯鷥煞N兵器,此代指戰(zhàn)爭。

  ⒁吊影:一個(gè)人孤身獨(dú)處,形影相伴,沒有伴侶。

 、忧Ю镅悖罕扔餍值軅兿喔羟Ю,皆如孤雁離群。

 、赞o根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉(xiāng)。

 、站徘锱睿荷钋飼r(shí)節(jié)隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草,古人用來比喻游子在異鄉(xiāng)漂泊。九秋,秋天。

  ⒅鄉(xiāng)心:思親戀鄉(xiāng)之心。

 、孜逄帲杭丛婎}所言五處。

  作品譯文

  自從河南地區(qū)經(jīng)歷戰(zhàn)亂,關(guān)內(nèi)一帶漕運(yùn)受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因?yàn)榭吹皆铝炼兴杏|,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。

  家業(yè)在災(zāi)年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。

  戰(zhàn)亂過后田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉(xiāng)道路中。

  吊影傷情好像離群孤雁,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。

  同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉(xiāng)心情五地相同。

  創(chuàng)作背景

  這首詩約作于唐德宗貞元十五年秋(799年)至貞元十六年春(800年)之間。其時(shí)詩人到符離(今安徽省宿州市),曾有《亂后過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩人自己均在符離,因此合起來就有五處。貞元十五年(799年)春二月,宣武(治所在今河南省開封市)節(jié)度使董晉死后部下叛亂。三月,彰義(治所在今河南省汝南縣)節(jié)度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰(zhàn)事發(fā)生在河南境內(nèi)。平叛戰(zhàn)爭規(guī)模較大,時(shí)間亦長。此即詩題所言“河南經(jīng)亂”。當(dāng)時(shí)南方漕運(yùn)主要經(jīng)過河南輸送關(guān)內(nèi)。由于“河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內(nèi)阻饑”。值此人禍天災(zāi)紛至沓來之際,田園荒蕪,骨肉離散,詩人不免憂國思親,傷亂悲離。就在這一年秋天,白居易為宣州刺史所貢,第二年春天在長安考中進(jìn)士,旋即東歸省親。這首詩大約就寫于這一時(shí)期。見祖業(yè)一空,兄弟姊妹失業(yè)羈旅,天各一方,于是有感而作。

  作品鑒賞

  這是一首感情濃郁的`抒情詩。全詩意在戰(zhàn)亂給家庭帶來的災(zāi)難,懷念諸位兄弟姊妹。表達(dá)了身世飄零的感傷情緒。

  題目很長,題中直接交待了寫作的原因、背景,可以當(dāng)作序言:在這戰(zhàn)亂饑饉災(zāi)難深重的年代里,祖?zhèn)鞯募覙I(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方;厥妆藓蟮墓枢l(xiāng)田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉(xiāng)的道路之中。

  “時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東、”時(shí)難,即指題目中所說的“河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑”。到白居易和產(chǎn)業(yè),經(jīng)過這場戰(zhàn)亂已蕩然無存,骨肉兄弟們?yōu)榱松?jì)也不得不背井離鄉(xiāng)、各奔東西。下一聯(lián)寫戰(zhàn)亂結(jié)束后的凄涼景象。戰(zhàn)亂紛爭終于結(jié)束了,然而,田地荒蕪,雜草叢生,骨肉親人仍流離失所,漂泊者相望于道。這兩聯(lián)以作者的親身經(jīng)歷,描寫了戰(zhàn)亂給人們帶來的災(zāi)難。歷來,戰(zhàn)爭帶給人民的都是無窮無盡的災(zāi)難,親人們有家不能回,戰(zhàn)爭一起,田地、產(chǎn)業(yè)個(gè)部付諸東流,勞命傷則一,所有的不幸都得由人民來承擔(dān),興、亡,最苦的都是百姓。

  接著詩人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉(xiāng)流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉(zhuǎn)無定。“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向?yàn)槿藗兯鶄髡b。詩人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰(zhàn)亂的零落之苦。

  結(jié)尾,詩人用“明月”這一自古以來就容易引人遐思的美好意象點(diǎn)明了題意。孤單的詩人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無限鄉(xiāng)思的明月,也會(huì)和自己一樣潸潸淚垂吧!這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì)是相同的。詩人在這里以綿邈真摯的詩思,構(gòu)出一幅五地望月共生鄉(xiāng)愁的圖景,形成了默契。從而收結(jié)全詩,創(chuàng)造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩以白描的手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說:“常語易,奇語難,此詩之初關(guān)也。奇語易,常語難,此詩之重關(guān)也。香山常得奇,此境良非易到!卑拙右椎倪@首詩不用典故,不事藻繪,語言淺白平實(shí)而又意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人,堪稱“用常得奇”的佳作。

  英漢對(duì)照

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,

  寄上浮梁大兄,于潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

  白居易

  時(shí)難年荒世業(yè)空, 弟兄羈旅各西東。

  田園寥落干戈后, 骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁, 辭根散作九秋蓬。

  共看明月應(yīng)垂淚, 一夜鄉(xiāng)心五處同。

  TO MY BROTHERS AND SISTERS ADRIFT

  IN TROUBLED TIMES THIS POEM OF THE MOON

  Bai Juyi

  Since the disorders in Henan and the famine in Guannei, my brothers and sisters have been scattered. Looking at the moon, I express my thoughts in this poem, which I send to my eldest brother at Fuliang, my seventh brother at Yuqian, My fifteen brother at Wujiang and my younger brothers and sisters at Fuli and Xiagui.

  My heritage lost through disorder and famine,

  My brothers and sisters flung eastward and westward,

  My fields and gardens wrecked by the war,

  My own flesh and blood become scum of the street,

  I moan to my shadow like a lone-wandering wildgoose,

  I am torn from my root like a water-plant in autumn:

  I gaze at the moon, and my tears run down

  For hearts, in five places, all sick with one wish.

  作者簡介

  白居易(772—846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,河南新鄭(今河南鄭州新鄭市)人,是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

  白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。在文學(xué)上積極倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),主張文章合為時(shí)而著,詩歌合為事而作,寫下了不少感嘆時(shí)世、反映人民疾苦的詩篇,對(duì)后世頗有影響。是文學(xué)史上相當(dāng)重要的詩人。

【《望月有感》白居易唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

白居易《望月有感》古詩賞析12-30

白居易望月有感原文及賞析10-18

白居易《望月有感》原文閱讀及賞析11-19

白居易望月有感原文及賞析2篇10-18

翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24

白居易《望月有感》譯文及鑒賞11-20

白居易放鷹唐詩及注釋10-30

《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

夏旱白居易唐詩賞析10-31

白居易《池上》翻譯賞析09-30