陶淵明集卷之一詩(shī)四言《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》
《贈(zèng)長(zhǎng)沙公》是東晉詩(shī)人陶潛的作品。這首詩(shī)共四章,詩(shī)人以長(zhǎng)者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,贊美宗族的傳統(tǒng)美德,另一方面贊揚(yáng)長(zhǎng)沙公能繼父業(yè),并勉勵(lì)其不斷進(jìn)德修業(yè),希望日后常通音訊。整首詩(shī)在態(tài)度和藹、言懇意切之中,體現(xiàn)了詩(shī)人重視立身處世的積極人生觀和一種長(zhǎng)者的風(fēng)度。下面是這首詩(shī)的原文,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
說(shuō)明 長(zhǎng)沙公原是晉大司馬陶侃的封號(hào)(長(zhǎng)沙郡公)。當(dāng)時(shí)的制度是父爵子襲。據(jù)《晉書(shū)。陶侃傳)載,陶侃的五世孫陶延壽襲了長(zhǎng)沙郡公的爵位,他與陶淵明生活在同一個(gè)時(shí)代。陶淵明是陶侃的四世孫,比陶延壽長(zhǎng)一輩。
這首詩(shī)共四章,詩(shī)人以長(zhǎng)者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,贊美宗族的傳統(tǒng)美德,另一方面贊揚(yáng)長(zhǎng)沙公能繼父業(yè),并勉勵(lì)他不斷進(jìn)德修業(yè),希望日后常通音訊。整首詩(shī)在態(tài)度和藹、言懇意切之中,體現(xiàn)了詩(shī)人重視立身處世的積極人生觀和一種長(zhǎng)者的風(fēng)度。
余于長(zhǎng)沙公為族(1),祖同出大司馬(2)。昭穆既遠(yuǎn)(3),以為路人(4)。經(jīng)過(guò)潯陽(yáng)(5),臨別贈(zèng)此。
同源分流,人易世疏(6)。
慨然寤嘆,念茲厥初(7)。
禮服遂悠,歲月眇徂(8)。
感彼行路,眷然躊躇(9)。
放穆令族,允構(gòu)斯堂(10)。
諧氣冬暄,映懷圭璋(11)。
愛(ài)采春華,載警秋霜(12)。
我曰欽哉,實(shí)宗之光(13)。
伊余云遘,在長(zhǎng)忘同(14)。
笑言未久,逝焉西東(15)。
遙遙三湘,滔滔九江(16)。
山川阻遠(yuǎn),行李時(shí)通(17)。
何以寫(xiě)心,貽此話言(18)。
進(jìn)簣雖微,終焉為山(19)。
敬哉離人,臨路凄然(20)。
款襟或遼,音問(wèn)其先(21)。
[注釋]
(1)于:猶“與”。族:宗族,家族。
(2)祖:陶延壽是陶侃的玄孫,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這里的“祖”兼指對(duì)方的曾祖父輩與自己的祖父輩。大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長(zhǎng)沙郡公,后拜大將軍。死后追贈(zèng)大司馬。
(3)昭穆:指同宗世系。古代貴族宗廟制度,二世、四世、六肚居于左,叫作昭;三世、五世、七世居于右,叫作穆。既遠(yuǎn):指世次相隔已遠(yuǎn)。
(4)路人:過(guò)路之人。指關(guān)系疏遠(yuǎn),彼此陌生。
(5)潯陽(yáng):地名,在今江西九江市。這里是陶淵明的家鄉(xiāng)。
(6)同源分流:同一水源分出的支流,比喻同一宗族的不同后代。人易:人事變更。世疏:世系疏遠(yuǎn)。
(7)寤:通“悟”,覺(jué)悟,醒悟。厥(jué覺(jué)):其。厥初:當(dāng)初的始祖。語(yǔ)本《詩(shī)。大雅。生民》:“厥初生民,實(shí)維姜源。”
(8)禮服:服喪的禮服,這里指宗族關(guān)系。古人因血緣親疏關(guān)系不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種。悠:遠(yuǎn),指關(guān)系的疏遠(yuǎn)。眇:同“渺”。眇祖:指年代久遠(yuǎn)。
(9)行路:行路之人。眷然:戀慕的樣子。躊躇(chóu chú愁鋤):猶豫不決,徘徊不前。
(10)於(Wū烏)穆:贊嘆之辭!对(shī)。周頌。清廟》:“於穆清廟。”毛傳:“於,嘆辭也;穆,美”令:美,善。允構(gòu)斯堂:指兒子能夠繼承父業(yè)。允:誠(chéng)信,確能。堂:正室,喻父業(yè)。《尚書(shū)。大浩》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯構(gòu)?”(若考:其父。底法:屋基的大小寬長(zhǎng)。厥子:其子。矧:況且,何況。)意思是說(shuō),父親已經(jīng)奠定建房的.規(guī)模,他的兒子不肯為堂基,又怎肯繼續(xù)建造房屋?這里是反用其意。
(11)諧氣:和諧的氣度。冬暄(調(diào)xuān宣):像冬天的陽(yáng)光般和暖。暄:暖和。映:輝映。懷:胸懷。圭璋(guīzhāng規(guī)章):寶貴的玉器。這句是說(shuō)長(zhǎng)沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。這兩句贊美長(zhǎng)沙公氣度溫和,品德高尚。
(12)愛(ài):語(yǔ)助詞。采:光彩。華:同“花”。愛(ài)采春華:光彩如同春花。這里是形容長(zhǎng)沙公風(fēng)華正茂,功績(jī)卓著。(宋書(shū)。高帝紀(jì))載:“義熙五年(409),慕容超率鐵騎來(lái)戰(zhàn),命咨議參軍陶延壽擊之。”可知陶延壽于義熙間頗立功業(yè)。載:通“再”,又。警:惕。載警秋霜:惕于秋霜之微。是說(shuō)長(zhǎng)沙公立身處事機(jī)敏練達(dá)而小心謹(jǐn)慎。
(13)欽:敬。實(shí)宗之光:實(shí)在是宗族的榮光。
(14)伊。云:語(yǔ)助詞。遘(gòu夠):遇。長(zhǎng):長(zhǎng)輩。指作者為長(zhǎng)沙公的長(zhǎng)輩,同:指同宗。
(15)逝:往,去。這里指分別。
(16)三湘:泛指湖南,這里指長(zhǎng)沙公將返封地長(zhǎng)沙。九江:指作者所在地。
(17)行李:使者。行李時(shí)通:經(jīng);ネㄒ粲。
(18)寫(xiě):抒發(fā),傾泄。貽:贈(zèng)送。
(19)賞(kuì愧):盛土的竹器。為山:指建立功業(yè)。這兩句的意思是說(shuō),加一筐土雖然很少,但積少成多,最終亦能成山。這里是勉勵(lì)長(zhǎng)沙公不斷進(jìn)德修業(yè),最終可以建成偉大的功業(yè)。
(20)敬:有“慎”的意思。離人:離別之人,指長(zhǎng)沙公。臨路:上路,登程。
(21)款:誠(chéng),懇切?罱螅簳硵⑿貞选_|:遠(yuǎn)。音問(wèn)其先:是說(shuō)可以常通音訊。
[譯文]
我與長(zhǎng)沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的后裔。由于世次相隔已遠(yuǎn),彼此也互不相識(shí)。他這次路過(guò)溫陽(yáng)而得相會(huì),臨別之際,以此詩(shī)相贈(zèng)。
同一源頭分支流,世系漸遠(yuǎn)人相疏。
感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖。
血緣宗親漸疏遠(yuǎn),歲月悠悠不停仁。
感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。
君為同族美名揚(yáng),弘揚(yáng)父志功輝煌。
溫文爾雅謙和態(tài),美德生輝映圭璋。
風(fēng)華正茂光燦燦,立身謹(jǐn)慎防秋霜。
可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。
彼此偶然一相逢,我愧輩長(zhǎng)忘同宗。
笑語(yǔ)歡言尚未久,君將離去各西東。
三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃。
遠(yuǎn)隔山川路途阻,頻將音訊互為通。
如何表達(dá)我心意,且送幾句肺腑言。
積土可以成高山,進(jìn)德修業(yè)是圣賢。
愿君此去多保重,相送登程意凄然。
路途遙遠(yuǎn)難再晤,愿得音訊早早傳。
【陶淵明集卷之一詩(shī)四言《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》】相關(guān)文章:
陶淵明《閑情賦并序》原文和翻譯12-17
《滕王閣序并詩(shī)》復(fù)習(xí)方案11-11
陶淵明《歸去來(lái)兮辭·并序》賞析07-23
《陶淵明集序》閱讀答案03-10
《陶淵明集序》閱讀題及答案11-03
蕭統(tǒng)陶淵明集序閱讀理解11-23
《金銅仙人辭漢歌并序》全詩(shī)賞析05-05
飲酒詩(shī)陶淵明11-16
《飲酒詩(shī)》陶淵明11-10
《雜詩(shī)》陶淵明原文07-22