中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

格林童話故事第:聰明的農(nóng)家女The peasant's wise dau

時(shí)間:2024-09-06 00:20:10 童話 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

格林童話故事第93篇:聰明的農(nóng)家女The peasant's wise daughter

  引導(dǎo)語(yǔ):《聰明的農(nóng)家女》,格林童話故事之一。講述了貧苦農(nóng)民的女兒憑著自己的智慧,不但拯救了父親,還獲得 了國(guó)王最真誠(chéng)的愛(ài)情,下文是這篇童話故事的中英文版本,與大家分享學(xué)習(xí)。

格林童話故事第93篇:聰明的農(nóng)家女The peasant's wise daughter

  從前有一個(gè)貧窮的農(nóng)民。他沒(méi)有農(nóng)田可耕,但是他有一所小房子和一個(gè)女兒。一天,女兒說(shuō):"我們應(yīng)當(dāng)求國(guó)王給咱們一塊荒地。"當(dāng)國(guó)王得知他們的貧窮狀況后,他就給了他們一塊土地。然后,她和她父親就進(jìn)行翻耕,想在地里種些糧食什么的。當(dāng)他們快翻完整塊地的時(shí)候,在土里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)純金的臼。"聽(tīng)我說(shuō),"父親對(duì)女兒講:"咱們的國(guó)王很仁慈,送給了我們這塊土地。作為回報(bào),我們?cè)摪堰@個(gè)金臼獻(xiàn)給他。"然而,女兒卻不同意,回答說(shuō):"爸爸,咱有臼卻沒(méi)有杵,必須找到杵才行。所以您還是別吭聲。"但父親不聽(tīng)她的,拿著臼就去見(jiàn)國(guó)王,說(shuō)他在翻地時(shí)發(fā)現(xiàn)了這個(gè)臼,并希望國(guó)王接受這個(gè)禮物。國(guó)王拿過(guò)金臼問(wèn),是不是沒(méi)揀到別的什么呢?"沒(méi)有。"農(nóng)民回答說(shuō)。于是,國(guó)王說(shuō),他現(xiàn)在應(yīng)該把杵也去找來(lái)。農(nóng)民回答說(shuō),他們沒(méi)有發(fā)現(xiàn)杵呀。但他的話只被國(guó)王當(dāng)了耳旁風(fēng),結(jié)果農(nóng)民被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,國(guó)王說(shuō)一直要到他找來(lái)杵才會(huì)被釋放。獄卒們每天給他送來(lái)牢飯,那只不過(guò)是清水和面包而已,他們總是聽(tīng)到他大聲哭嚎:"唉,要是我聽(tīng)了女兒的話就好了!唉,要是我聽(tīng)了女兒的話就好了!"于是,獄卒們?nèi)?bào)告國(guó)王:"農(nóng)民總是大叫:'唉,要是我聽(tīng)了女兒的話就好了!'并且既不吃也不喝。"國(guó)王就命獄卒去把農(nóng)民帶來(lái)。農(nóng)民被帶來(lái)后,國(guó)王問(wèn)為什么他總是叫喊:"唉,要是我聽(tīng)了女兒的話就好了!"并問(wèn)他女兒究竟說(shuō)了什么。"她說(shuō)我不該把那金臼送來(lái),因?yàn)槟欢〞?huì)要我再去找到杵。""要是你的女兒這么聰明,讓她到我這兒來(lái)一趟。"

  農(nóng)民的女兒奉命去見(jiàn)國(guó)王。國(guó)王說(shuō)如果她真是這么聰明,他要給她出個(gè)謎語(yǔ),如果她能猜到,國(guó)王就會(huì)娶她。農(nóng)民女兒馬上說(shuō)行,她愿意猜謎。然后,國(guó)王說(shuō):"你上我這兒來(lái),既不穿衣,也不光身子,既不騎馬,也不走路,既不走在路上,也不走在路外。要是你能辦到,我就娶你為妻。"于是農(nóng)民的女兒就回去了。她脫光了衣服,這樣她就沒(méi)穿衣服啦;然后她拿來(lái)一張大魚(yú)網(wǎng),鉆進(jìn)魚(yú)網(wǎng),并一圈一圈地用網(wǎng)裹滿全身,這樣她就不是光著身子啦;然后她租來(lái)一頭驢,并把魚(yú)網(wǎng)拴在驢尾上,這樣驢就得拖著她走,所以她既不騎馬也不走路啦;而且,驢只能沿著車(chē)轍拖她,使她只能用大腳趾頭點(diǎn)地,這樣就既不在路上,也不在路外啦。當(dāng)她這樣來(lái)到國(guó)王面前時(shí),國(guó)王說(shuō)猜中了,并滿足了所有條件。國(guó)王命令釋放了她的父親,讓她做了自己的妻子,并把王室的全部財(cái)產(chǎn)交給她掌管。

  幾年過(guò)去了。國(guó)王要去檢閱軍隊(duì),這時(shí)出現(xiàn)了一件事:一些農(nóng)民賣(mài)完木材后把車(chē)停在了皇宮前面,其中一些車(chē)由牛拉著,一些車(chē)是馬拉著。有個(gè)農(nóng)民的車(chē)是三匹馬拉的,其中一匹馬產(chǎn)了只小馬駒,小馬駒下地后跑了,并臥在了另一輛車(chē)的兩頭牛中間。這些農(nóng)民為爭(zhēng)馬駒聚到一起爭(zhēng)吵起來(lái),而且打鬧在一起,一片混亂。趕牛車(chē)的農(nóng)民想把小馬駒留下,說(shuō)是他的牛生下了這小東西,而趕馬車(chē)的農(nóng)民說(shuō)是他的馬生下了小馬駒,所以小馬駒是他的。爭(zhēng)吵被報(bào)到了國(guó)王面前,國(guó)王判決說(shuō):現(xiàn)在小東西在哪里就該留在哪里。這樣趕牛車(chē)的農(nóng)民就得到了不屬于他的小馬駒。另一個(gè)農(nóng)民只好哭著離開(kāi),為失去他的小馬駒而感到冤枉。后來(lái)他聽(tīng)說(shuō)王后非常仁慈,因?yàn)樗渤錾碡毧啵蛠?lái)求她,希望能幫他要回小馬駒。王后說(shuō):"好的,如果你能保證不講出是我的主意,我就會(huì)告訴你怎么做。明天一早,國(guó)王去檢閱衛(wèi)兵時(shí),你站在他必須經(jīng)過(guò)的路中間,拿一張大網(wǎng)裝作打魚(yú)的樣子,一邊拉網(wǎng)一邊還要往外倒,好像網(wǎng)里真的裝滿了魚(yú)。"然后她告訴農(nóng)民如果國(guó)王問(wèn)他,他該說(shuō)些什么。第二天,農(nóng)民果然站在那里,在大路上打魚(yú)。國(guó)王經(jīng)過(guò)時(shí)看見(jiàn)了,就派他的傳令兵去問(wèn)這傻子在干什么。農(nóng)民回答說(shuō):"打魚(yú)唄。"傳令兵問(wèn):"水都沒(méi)有,怎么打魚(yú)?"農(nóng)民回答:"好打,就像牛能生小馬駒一樣,我在干地上也能打魚(yú)。"傳令兵跑回去向國(guó)王報(bào)告了傻子的回答。國(guó)王命令把農(nóng)民帶到他跟前,并對(duì)農(nóng)民說(shuō),這樣的主意他肯定想不出來(lái),國(guó)王想知道是誰(shuí)的主意,并要他馬上坦白。可是農(nóng)民不肯照辦,只是講:上帝保佑,就是他自己想出來(lái)的。他們把他推倒在一捆麥草上,長(zhǎng)時(shí)間地拷打,威逼,最后農(nóng)民承認(rèn)了,這是王后的主意。

  國(guó)王回到家中,就問(wèn)他的妻子:"為什么你對(duì)我虛偽?我不再要你做我的妻子了。你的好日子已經(jīng)到頭,回到你原來(lái)的地方--你的小農(nóng)屋去吧。"不過(guò)他容許王后帶走一樣她認(rèn)為最心愛(ài)、最珍貴的東西。她說(shuō):"好吧,親愛(ài)的丈夫,如果你這樣命令,我照辦就是了。"說(shuō)著她撲進(jìn)了國(guó)王的懷里,吻了他,向他告別。然后她叫人送來(lái)烈性的安眠水,當(dāng)作告別酒。國(guó)王喝了一大口,而她卻只喝了一點(diǎn)點(diǎn)。國(guó)王一會(huì)兒就睡得死死的了,她讓侍從拿來(lái)一塊白凈漂亮的麻布,把國(guó)王包在里面。然后,侍從們奉命把國(guó)王抬到停在門(mén)前的車(chē)上,她駕著馬車(chē)把他運(yùn)回了自己的小屋。接著,她讓國(guó)王躺在她的床上。國(guó)王一覺(jué)睡了一天一夜,他醒來(lái)時(shí),環(huán)顧四周說(shuō):"上帝呀,我在哪里呀?"他喊他的侍從,可一個(gè)也不在。終于,他妻子走到床前說(shuō):"親愛(ài)的國(guó)王,您告訴我可以從宮中拿走一樣我認(rèn)為是最心愛(ài)和最珍貴的東西,我覺(jué)得沒(méi)有任何東西比您更可親,更珍貴了,所以我把您帶了回來(lái)。"國(guó)王感動(dòng)得滿臉是淚,說(shuō):"親愛(ài)的妻子,你應(yīng)該屬于我,我也應(yīng)該屬于你。"然后,國(guó)王就把她帶回王宮,并與她重新成為夫妻。也許至今,他們還活著呢。

 

  聰明的農(nóng)家女英文版:

  The peasant's wise daughter

  There was once a poor peasant who had no land, but only a small house, and one daughter. Then said the daughter, "We ought to ask our lord the King for a bit of newly-cleared land." When the King heard of their poverty, he presented them with a piece of land, which she and her father dug up, and intended to sow with a little corn and grain of that kind. When they had dug nearly the whole of the field, they found in the earth a mortar made of pure gold. "Listen," said the father to the girl, "as our lord the King has been so gracious and presented us with the field, we ought to give him this mortar in return for it." The daughter, however, would not consent to this, and said, "Father, if we have the mortar without having the pestle as well, we shall have to get the pestle, so you had much better say nothing about it." He would, however, not obey her, but took the mortar and carried it to the King, said that he had found it in the cleared land, and asked if he would accept it as a present. The King took the mortar, and asked if he had found nothing besides that? "No," answered the countryman. Then the King said that he must now bring him the pestle. The peasant said they had not found that, but he might just as well have spoken to the wind; he was put in prison, and was to stay there until he produced the pestle. The servants had daily to carry him bread and water, which is what people get in prison, and they heard how the man cried out continually, "Ah! if I had but listened to my daughter! Alas, alas, if I had but listened to my daughter!" and would neither eat nor drink. So he commanded the servants to bring the prisoner before him, and then the King asked the peasant why he was always crying, "Ah! if I had but listened to my daughter!" and what it was that his daughter had said. "She told me that I ought not to take the mortar to you, for I should have to produce the pestle as well." - "If you have a daughter who is as wise as that, let her come here." She was therefore obliged to appear before the King, who asked her if she really was so wise, and said he would set her a riddle, and if she could guess that, he would marry her. She at once said yes, she would guess it. Then said the King, "Come to me not clothed, not naked, not riding, not walking, not in the road, and not out of the road, and if thou canst do that I will marry thee." So she went away, put off everything she had on, and then she was not clothed, and took a great fishing net, and seated herself in it and wrapped it entirely round and round her, so that she was not naked, and she hired an ass, and tied the fisherman's net to its tail, so that it was forced to drag her along, and that was neither riding nor walking. The ass had also to drag her in the ruts, so that she only touched the ground with her great toe, and that was neither being in the road nor out of the road. And when she arrived in that fashion, the King said she had guessed the riddle and fulfilled all the conditions. Then he ordered her father to be released from the prison, took her to wife, and gave into her care all the royal possessions.

  Now when some years had passed, the King was once drawing up his troops on parade, when it happened that some peasants who had been selling wood stopped with their waggons before the palace; some of them had oxen yoked to them, and some horses. There was one peasant who had three horses, one of which was delivered of a young foal, and it ran away and lay down between two oxen which were in front of the waggon. When the peasants came together, they began to dispute, to beat each other and make a disturbance, and the peasant with the oxen wanted to keep the foal, and said one of the oxen had given birth to it, and the other said his horse had had it, and that it was his. The quarrel came before the King, and he give the verdict that the foal should stay where it had been found, and so the peasant with the oxen, to whom it did not belong, got it. Then the other went away, and wept and lamented over his foal. Now he had heard how gracious his lady the Queen was because she herself had sprung from poor peasant folks, so he went to her and begged her to see if she could not help him to get his foal back again. Said she, "Yes, I will tell you what to do, if thou wilt promise me not to betray me. Early to-morrow morning, when the King parades the guard, place thyself there in the middle of the road by which he must pass, take a great fishing-net and pretend to be fishing; go on fishing, too, and empty out the net as if thou hadst got it full" and then she told him also what he was to say if he was questioned by the King. The next day, therefore, the peasant stood there, and fished on dry ground. When the King passed by, and saw that, he sent his messenger to ask what the stupid man was about? He answered, "I am fishing." The messenger asked how he could fish when there was no water there? The peasant said, "It is as easy for me to fish on dry land as it is for an ox to have a foal." The messenger went back and took the answer to the King, who ordered the peasant to be brought to him and told him that this was not his own idea, and he wanted to know whose it was? The peasant must confess this at once. The peasant, however, would not do so, and said always, God forbid he should! the idea was his own. They laid him, however, on a heap of straw, and beat him and tormented him so long that at last he admitted that he had got the idea from the Queen.

  When the King reached home again, he said to his wife, "Why hast thou behaved so falsely to me? I will not have thee any longer for a wife; thy time is up, go back to the place from whence thou camest to thy peasant's hut." One favour, however, he granted her; she might take with her the one thing that was dearest and best in her eyes; and thus was she dismissed. She said, "Yes, my dear husband, if you command this, I will do it," and she embraced him and kissed him, and said she would take leave of him. Then she ordered a powerful sleeping draught to be brought, to drink farewell to him; the King took a long draught, but she took only a little. He soon fell into a deep sleep, and when she perceived that, she called a servant and took a fair white linen cloth and wrapped the King in it, and the servant was forced to carry him into a carriage that stood before the door, and she drove with him to her own little house. She laid him in her own little bed, and he slept one day and one night without awakening, and when he awoke he looked round and said, "Good God! where am I?" He called his attendants, but none of them were there. At length his wife came to his bedside and said, "My dear lord and King, you told me I might bring away with me from the palace that which was dearest and most precious in my eyes I have nothing more precious and dear than yourself, so I have brought you with me." Tears rose to the King's eyes and he said, "Dear wife, thou shalt be mine and I will be thine," and he took her back with him to the royal palace and was married again to her, and at the present time they are very likely still living.

【格林童話故事第:聰明的農(nóng)家女The peasant's wise dau】相關(guān)文章:

格林童話故事:聰明的農(nóng)家女09-01

格林童話故事第161篇:天堂里的農(nóng)夫The peasant in heaven08-06

聰明的農(nóng)家女童話故事09-14

格林童話故事第113篇:聰明的小裁縫The cunning little tailor10-11

安徒生童話故事第80篇:聰明人的寶石The Philosopher’s Stone09-17

格林童話故事:聰明的愛(ài)爾莎07-11

格林童話故事第92篇:烏鴉The raven05-26

格林童話故事第186篇:鼓手The drummer07-08

格林童話故事第40篇:強(qiáng)盜新郎The Elves08-26

格林童話故事第88篇:牧鵝姑娘10-17