- 寒露的古詩 推薦度:
- 立冬的古詩 推薦度:
- 春節(jié)的古詩 推薦度:
- 除夕的古詩 推薦度:
- 寒露的古詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王安石的古詩三首
王安石,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。他的詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還。”
《泊船瓜洲》
年代: 宋 作者: 王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?
【注釋】:
[1]京口:今江蘇鎮(zhèn)江。瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
[2]鐘山:今南京市紫金山。
【簡析】:
詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵(南京)故居,因作此詩。京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后邊。暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野;明月喲,什么時候才能照著我回到鐘山下的家里?
【賞析】
王安石(1021-1086),字介甫,號半山,北宋臨川(今江西臨川縣)人,是我國封建社會一位身體力行致力于改革的杰出的政治家,也是宋代著名的思想家和文學(xué)家。據(jù)史料記載,王安石1069年開始推行新法,數(shù)年后,因新舊黨爭十分激烈,宋神宗終于下令“權(quán)罷新法”,王安石也被迫辭官。晚年在鐘山過著隱居生活。
據(jù)說王安石辭官的第二年,皇帝又起用他,召他進(jìn)京。一日,詩人乘船路過瓜洲,因懷念金陵故居,在船停泊瓜州小憩時,王安石立在船頭遠(yuǎn)眺,看到京口和瓜州就隔著一條長江,鐘山也只是相隔著幾座大山,春風(fēng)已經(jīng)吹到了江南,大地又是一片春光,他想到這里,不禁又想起自己推行的變法運動,他深信自己一定會使變法成功,怎奈朝廷內(nèi)部斗爭尖銳,自覺前途迷惘,不由又觸動了對家鄉(xiāng)的情思。面對此情此景,詩人不由吟出了一首七言絕句:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又到江南岸,明月何時照我還?”在這四句詩中詩人特別喜歡“春風(fēng)又到江南岸”一句,因為春風(fēng)暗示了他推行的變法運動,可是,又覺得“到”這個字用得還不夠生動,他想改成“入”和“過”,后來又想到了“滿”,又都覺得不滿意。整整想了一夜,卻沒有結(jié)果。第二天一早,他又來到船頭,忽然看到江岸一片蔥綠,于是心中一亮,這個“綠”字就此誕生了,春風(fēng)又綠江南岸”因此成了千古名句,這首詩也成了流傳千古的名作。
《泊船瓜洲》是一首著名的抒情小詩,它抒發(fā)了詩人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。從詩題中我們又知道,詩人的立足點是在長江北岸的瓜洲。
“京口瓜洲一水間”寫的是遠(yuǎn)眺所見,詩人站在瓜洲渡口,放眼江南,看到 “京口”與“瓜洲”這么近,中間只隔一條江水,由此聯(lián)想到家園所在的鐘山也只不過隔了幾座大山,也不遠(yuǎn)了,于是水到渠成地就有了“鐘山只隔數(shù)重山”。前者寫的是所見,而后者寫的是所想,這一想,就為讀者提供了豐富的形象再塑空間。同時,“鐘山只隔數(shù)重山”不僅寫了瓜洲與鐘山之間并不遙遠(yuǎn)的距離,也流露了詩人思念家鄉(xiāng)的濃濃的情懷。
“春風(fēng)又綠江南岸”不僅點出了時令已是春天,也不僅僅是描繪“江南岸”的春色,其中一個“又”字,又深深地蘊含了詩人多年的企盼。春風(fēng)吹過江南已不知多少次,江南的田野山川也不知綠了多少回,如今春風(fēng)依舊,明月依然,思鄉(xiāng)之情也在,可是詩人自己又身在何處?再看句中的 “綠”字,它也不單單是今年吹綠了“江南岸”,而是年復(fù)一年,不止一次地“綠”遍千山萬水,就連整個江南都被染出了靈氣,卻終究難以染綠游子此時的思鄉(xiāng)情結(jié)。 “明月何時照我還”是由 “春風(fēng)又綠江南岸”觸動詩人的思鄉(xiāng)情懷自然引發(fā)而來,詩人滿目新綠,想起春風(fēng)已經(jīng)不止一次吹綠大江南岸,可自己依然不知道什么時候才能回到久別的故鄉(xiāng),不覺寄情于明月:皎潔的明月啊,你什么時候才能陪伴著我回歸故里呢?再一次表達(dá)了詩人思念家鄉(xiāng)的深情。
詩人在詩作中十分注重用詞的準(zhǔn)確性、生動性與形象化,“綠”字原本是一個形容詞,可在詩中卻是“吹綠”的意思,這在古漢語中叫做使動用法,是形容詞的動詞妙用,足見詩人遣詞造句的非凡功力。
《元日》
年代: 宋 作者: 王安石
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
翻譯
在爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。東風(fēng)吹來已經(jīng)有淡淡的暖意,人們品嘗著美味的屠蘇酒,好不愜意!
天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
解讀
這首詩描寫了宋代人過春節(jié)的場面:春風(fēng)送暖,旭日初升,家家戶戶點燃爆竹,合家喝著屠蘇酒,忙著摘下門上的舊桃符,換上貼有門神的新桃符。作者擇取了這些過年時最典型的喜慶場景,展現(xiàn)了一幅富有濃厚生活氣息的民間風(fēng)俗畫卷。宋人特別喜歡通過詩歌來表達(dá)自己的政治抱負(fù)、哲學(xué)觀點。王安石此時身為宰相,正在大刀闊斧地進(jìn)行改革。所以這首詩的字里行間都洋溢著他對革除時弊、推行新法的堅定信念及樂觀情緒。抒發(fā)了他春風(fēng)得意躊躇滿志的心情。還能體現(xiàn)出他的執(zhí)政態(tài)度。
作品賞析
這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂的氣氛。次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。用“曈曈”表現(xiàn)日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫當(dāng)時的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬象更新的景象。
王安石既是政治家,又是詩人。他的不少描景繪物詩都寓有強烈的政治內(nèi)容。本詩就是通過新年元旦新氣象的描寫,抒寫自己執(zhí)政變法,除舊布新,強國富民的抱負(fù)和樂觀自信的情緒。
全詩文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩。
《登飛來峰》
年代: 宋 作者: 王安石
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。(飛來山 一作:飛來峰)
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣 一作:自緣)
作品賞析
塔指紹興城南飛來山(又名寶林山、塔山)上的應(yīng)天塔
、佗诰鋵懢埃倬鋵崒,②句虛寫,虛實結(jié)合,組成一幅壯麗的美景。“千尋”寫其高。③④句景、情、理相結(jié)合。這是一首哲理詩,表達(dá)了作者高瞻遠(yuǎn)矚,對前途充滿信心的豪情和不畏艱難,立志革新的政治抱負(fù)。
別有佳處愜人意——說《登飛來峰》與《題西林壁》
湯文熙
清代紀(jì)昀說:“東坡、半山,旗鼓對壘,似應(yīng)別有佳處,方愜人意。”(《批點蘇文忠公詩集卷二十三》)認(rèn)為蘇軾與王安石在新法上政見分馳,互相對峙,似乎冰炭不能相容,故希望這兩位奇人在別的事情上能有某種相通之處,才能使人們滿意。
其實,蘇軾與王安石雖然年齡相差15歲,確有很多事跡不獨相通,而且巧合。比如:兩人都21歲進(jìn)士及第,享年都65歲。王安石號半山,蘇軾號東坡,字號用意的情趣隱合。蘇軾解職黃州、赴任汝州、途經(jīng)金陵時,曾與王安石一起居留一月之久。據(jù)蘇軾在《與荊公書》中吐露,兩人曾相約在金陵買田卜鄰,相從林下。兩人平素多有詩歌唱和,并且見解吻合。據(jù)《西清詩話》:王安石在蔣山時,以近作《寄蔡氏女》示蘇軾,蘇軾看后說:“離騷句法,乃今見之。”王安石亦說:“非你見諛,我亦自負(fù)如此。”又據(jù)宋人筆記稱:王安石在鐘山,有人自京師來,王安石問:蘇軾近來有無詩作?來人說:近聞蘇軾游廬山,有《題西林壁》一絕,即誦之。王安石聽后,頷首稱善。兩人都以文章盛名躋身于唐宋古文八大家之列。如此等等,不一而足。這些相通巧合的事跡使人感到,半山與東坡似乎是一對傳奇人物。這里有二人的詩作為證:一是王安石的《登飛來峰》,一是蘇軾的《題西林壁》。
《登飛來峰》:“飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。”
《題西林壁》:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。”
《登飛來峰》為王安石30歲時所作。皇祐二年(1050)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里時,途經(jīng)杭州,寫下此詩。這首詩是他初涉宦海之作。此時年少氣盛,抱負(fù)不凡,正好借登飛來峰發(fā)抒胸臆,寄托壯懷,可看作萬言書的先聲,實行新法的前奏。《題西林壁》為蘇軾47歲時所作。元豐七年(1084)四月,蘇軾離任黃州、就職汝州時,途次江西游廬山,寫下此詩。這首詩是他總結(jié)廬山之游的絕唱。《東坡志林》第7條載:“仆廬山詩盡于此矣”,可見這首詩是蘇軾的精心力構(gòu),也是他勘透世情的杰作,悟徹人生的妙諦。兩詩寫作,一先一后,時間相隔34年,一寫登飛來峰,一寫游廬山,地點相去一二千里。然而對讀比較兩詩,總覺字里行間似有同出一轍的蛛絲馬跡。
《登飛來峰》層次井然,安排穩(wěn)妥。起句寫飛來峰的地勢。峰在杭州西湖靈隱寺前,據(jù)《杭州圖經(jīng)》:峰自天竺飛來,故名。而峰上更有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險。承句寫目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞?wù)f日升聽雞鳴”,而說“聞?wù)f雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。轉(zhuǎn)句直入情語,著“不畏”二字作峻語,氣勢奪人。”浮云遮望眼”,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”,“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。
詩人良苦用心,于此詩已見端倪。結(jié)句用“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠(yuǎn)矚的氣概。轉(zhuǎn)、結(jié)二句,絕妙情語,亦千古名句;作者點睛之筆,正在結(jié)語。若就情境說,語序應(yīng)是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構(gòu)思的精深。從全詩看,“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”的胸襟境界,只有登上天外飛來的`高峰才觸發(fā)得出;但無“聞?wù)f雞鳴見日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。只有登上“飛來峰上千尋塔”,才能用見日出聞天雞的故實;也只有在天外飛來的高峰見日出聞天雞,才能導(dǎo)出不畏末俗亂真、站得高看得遠(yuǎn)的膽識氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無縫,一氣呵成;前后關(guān)照,渾然一體。
《題西林壁》為蘇軾游廬山在西林寺題壁之作。西林即西林寺,晉江州刺史陶范所建,為廬山重要景觀之一。蘇軾《東坡志林》第7條《記游廬山》說:“往來山南北十余日,以為勝絕”,“最后與總老同游西林,又作一絕云”,即指此詩。他先后寫了7首廬山記游詩,這是最后一首。這首詩對廬山作總體描述,作者立足西林寺,全詩景狀從平視、俯視中寫出。起句寫廬山橫面?zhèn)让娴纳絼,平視廬山,奇勢疊出。概括精密準(zhǔn)確,描繪細(xì)膩生動。廬山的峰嶺走向,基本如此。據(jù)南山宣律師《感通錄》:廬山有七座主要山嶺,一起向廬山之東,會合而成山峰,故姚寬的《西溪叢語》說:“因知東坡‘橫看成嶺側(cè)成峰’之句,有自來矣。”承句寫廬山遠(yuǎn)近高低的山勢,俯視廬山,變幻莫測,補足起句未盡之景。
可見起、承兩句寫景不失其真,狀難寫之景如在目前。是景語,亦是情語。過去有的注本對這兩句的注解多有穿鑿,如施元之《施注蘇詩》卷二十一,特引《華嚴(yán)經(jīng)》中的話:“于一塵中,大小剎種種差別如塵數(shù),平坦高下各不同,佛悉往詣,各轉(zhuǎn)法輪”,來坐實“遠(yuǎn)近高低各不同”句所自來。又如《冷齋夜話》記黃庭堅評此詩說:“此老于般若橫說豎說,了無剩語,非其筆端有舌,亦安能吐此不傳之妙。”此又“搔癢不著”的贊語。似此注詩評詩,俱無足取,早有注家批駁,認(rèn)為“凡此種詩,皆一時性靈所發(fā),若必胸有釋典,而后爐錘出之,則意味索然矣。”(王文誥《蘇文忠公詩編注集成》卷二十三)轉(zhuǎn)、結(jié)二句作情語,以議論的筆觸,寓哲理于抒情之中,暢寫人們習(xí)見的理念,即:人的主觀認(rèn)識,各自都有局限性。寥寥14字,道盡人情事理,故此詩一出,立成典故,雅俗咸通,競相援引。從全詩看,后聯(lián)的理念,全從前聯(lián)的景語熔鑄鋪墊出來。理念的產(chǎn)生,來自奇幻瑰麗的想象,而雋永深刻的理趣,自會啟發(fā)出新鮮貼切的妙語。故歷代評家咸推此詩深含哲理,評價極高,最著者如《宋詩精華錄》卷二云:“此詩有新思想,似未經(jīng)人道過。”現(xiàn)代《唐宋詩詞探勝》說此詩“善狀目前之景,又妙寄物外之理,兩者融洽無間”,非禪偈所能比擬,所評極是,似可定論。
通過兩詩對讀比較,可以得出這樣的結(jié)論:兩詩在立意、謀篇、煉句上不僅相通,而且巧合。從詩題看,王詩用動詞“登”,蘇詩用動詞“題”,都用地名作賓語,構(gòu)成動賓結(jié)構(gòu)的短語。從體例看,兩詩都是寫景七絕。從全篇的立意構(gòu)思看,王詩借寫景抒發(fā)壯懷,句句入扣;蘇詩借寫景暢言事理,字字入微,且都寓情理于詩境之中。從章法看,都是前聯(lián)寫景,后聯(lián)抒情。從表達(dá)的語勢看,兩詩的情語中幾個用字幾乎雷同。如王詩轉(zhuǎn)句用“不畏”承上啟下作過渡,蘇詩轉(zhuǎn)句用“不識”承上啟下作過渡,各自的關(guān)照都極穩(wěn)妥,又如兩詩都用“只緣”導(dǎo)引結(jié)穴;又如王詩的“身在最高層”與蘇詩的“身在此山中”也相同。由此看來,兩詩的相通與巧合,達(dá)到逼肖,如出一轍。真是英雄所見極同,何其相似乃爾!世界上有這樣的奇人奇詩,豈不是愜人心意的一大佳事么!
【王安石的古詩三首】相關(guān)文章:
王安石的古詩大全10-22
王安石的懷古詩11-06
關(guān)王安石的古詩12-01
王安石的梅花古詩11-30
王安石的思鄉(xiāng)古詩11-29
關(guān)于王安石的古詩11-29
元日王安石古詩11-01
《元日》王安石古詩10-31
王安石古詩梅花07-13
王安石古詩元日10-29