- 古詩(shī)鹿柴王維帶拼音版 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古詩(shī)鹿柴王維拼音版
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?以下是小編整理的古詩(shī)鹿柴王維拼音版,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友!
古詩(shī)鹿柴王維拼音版 篇1
原文
kōnɡ shān bú jiàn rén,dàn wén rén yǔ xiǎnɡ。
空山不見人,但聞人語(yǔ)響。
fǎn yǐnɡ rù shēn lín,fù zhào qīnɡ tái shànɡ。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文
幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。
落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
注釋
。1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
。2)但:只。聞:聽見。
。3)返景:夕陽(yáng)返照的光!熬啊惫艜r(shí)同“影”。
。4)照:照耀(著)。
賞析
第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個(gè)詞語(yǔ),但在不同的詩(shī)里,它所表現(xiàn)的境界卻有區(qū)別!翱丈叫掠旰,天氣晚來秋”(《山居秋暝》),側(cè)重于表現(xiàn)雨后秋山的空明潔凈;“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥鳴澗》),側(cè)重于表現(xiàn)夜間春山的寧?kù)o幽美;而“空山不見人”,則側(cè)重于表現(xiàn)山的空寂清泠。由于杳無人跡,這并不真空的山在詩(shī)人的感覺中顯得空廓虛無,宛如太古之境。“不見人”,把“空山”的意蘊(yùn)具體化了。
如果只讀第一句,讀者可能會(huì)覺得它比較平常,但在“空山不見人”之后緊接“但聞人語(yǔ)響”,卻境界頓出!暗劇倍诸H可玩味。通常情況下,寂靜的空山盡管“不見人”,卻非一片靜默死寂。啾啾鳥語(yǔ),唧唧蟲鳴,瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,相互交織,大自然的聲音其實(shí)是非常豐富多彩的。然而此刻,這一切都杳無聲息,只是偶爾傳來一陣人語(yǔ)聲,卻看不到人影(由于山深林密)。這“人語(yǔ)響”,似乎是破“寂”的,實(shí)際上是以局部的、暫時(shí)的“響”反襯出全局的、長(zhǎng)久的空寂。空谷傳音,愈見空谷之空;空山人語(yǔ),愈見空山之寂。人語(yǔ)響過,空山復(fù)歸于萬籟俱寂的境界;而且由于剛才那一陣人語(yǔ)響,這時(shí)的.空寂感就更加突出。
三四句由上幅的描寫空山中傳語(yǔ)進(jìn)而描寫深林返照,由聲而色,深林,本來就幽暗,林間樹下的青苔,更突出了深林的不見陽(yáng)光。寂靜與幽暗,雖分別訴之于聽覺與視覺,但它們?cè)谌藗兛偟挠∠笾,卻常屬于一類,因此幽與靜往往連類而及。按照常情,寫深林的幽暗,應(yīng)該著力描繪它不見陽(yáng)光,這兩句卻特意寫返景射入深林,照映的青苔上。讀者猛然一看,會(huì)覺得這一抹斜暉,給幽暗的深林帶來一線光亮,給林間青苔帶來一絲暖意,或者說給整個(gè)深林帶來一點(diǎn)生意。但細(xì)加體味,就會(huì)感到,無論就作者的主觀意圖或作品的客觀效果來看,都恰與此相反。一味的幽暗有時(shí)反倒使人不覺其幽暗,而當(dāng)一抹余暉射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹影照映在樹下的青苔上時(shí),那一小片光影和大片的無邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。特別是這“返景”,不僅微弱,而且短暫,一抹余暉轉(zhuǎn)瞬逝去之后,接踵而來的便是漫長(zhǎng)的幽暗。如果說,一二句是以有聲反襯空寂;那么三四句便是以光亮反襯幽暗。整首詩(shī)就像是在絕大部分用冷色的畫面上摻進(jìn)了一點(diǎn)暖色,結(jié)果反而使冷色給人的印象更加突出。
靜美和壯美,是大自然的千姿百態(tài)的美的兩種類型,其間原本無軒輕之分。但靜而近于空無,幽而略帶冷寂,則多少表現(xiàn)了作者美學(xué)趣味中獨(dú)特的一面。同樣寫到“空山”,同樣側(cè)重于表現(xiàn)靜美,《山居秋暝》色調(diào)明朗,在幽靜的基調(diào)上浮動(dòng)著安恬的氣息,蘊(yùn)含著活潑的生機(jī);《鳥鳴澗》雖極寫春山的靜謐,但整個(gè)意境并不幽冷空寂,素月的清輝、桂花的芬芳、山鳥的啼鳴,都帶有春的氣息和夜的安恬;而《鹿柴》則帶有幽冷空寂的色彩,盡管還不至于幽森枯寂。
王維是詩(shī)人、畫家兼音樂家。這首詩(shī)正體現(xiàn)出詩(shī)、畫、樂的結(jié)合。無聲的靜寂、無光的幽暗,一般人都易于覺察;但有聲的靜寂,有光的幽暗,則較少為人所注意。詩(shī)人正是以他特有的畫家、音樂家對(duì)色彩、聲音的敏感,才把握住了空山人語(yǔ)響和深林入返照的一剎那間所顯示的特有的幽靜境界。但是這種敏感,又和他對(duì)大自然的細(xì)致觀察、潛心默會(huì)分不開。
古詩(shī)鹿柴王維拼音版 篇2
鹿柴
唐王維
空山不見人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文:
山中空空蕩蕩不見人影,只聽得喧嘩的人語(yǔ)聲響。夕陽(yáng)的金光射入深林中,青苔上映著昏黃的微光。
注釋:
1、鹿柴(zhi):柴同寨,柵欄。此為地名。
2、但:只。聞:聽見。
3、返景:夕陽(yáng)返照的光。景古時(shí)同影。
4、照:照耀(著)。
賞析:
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的'絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。
大凡寫山水,總離不開具體景物,或描寫嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇?丈讲灰娙,但聞人語(yǔ)響。我們走進(jìn)深山密林都有這樣的經(jīng)驗(yàn):山中分明杳無人跡,卻突然聽到有人說話的,前后左右環(huán)視尋覓,又見不到一絲人影。反襯出的是長(zhǎng)久乃至永恒的空和寂。待人語(yǔ)響過,山林復(fù)歸于靜,而由于剛才的那一陣響,此時(shí)的空寂便會(huì)更加觸人心目。
返景入深林,復(fù)照青苔上。景,日光,返景,夕陽(yáng)返照的余暉。深林本就幽暗,林間下有青苔,更強(qiáng)調(diào)了其幽暗。夕陽(yáng)斜斜地投進(jìn)深林,又透過枝葉間的縫隙,照映到青苔上。初初讀來,會(huì)覺得這一抹余暉,給幽暗的深林帶來了一線光亮,給冷冷的青苔帶來了一絲暖意。但稍加體會(huì)就會(huì)感到,實(shí)際恰與此相反。斜暉帶來的那一小片光影,和大片的無邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。
這首詩(shī)創(chuàng)造了一種幽深而光明的象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽的修禪過程中的豁然開朗。
古詩(shī)鹿柴王維拼音版 篇3
kōng shān bù jiàn rén
空 山 不 見 人 ,
dàn wén rén yǔ xiǎng
但 聞 人 語(yǔ) 響 。
fǎn yǐng rù shēn lín
返 景 入 深 林 ,
fù zhào qīng tái shàng
復(fù) 照 青 苔 上 。
作者背景
王維(701-760),唐代詩(shī)人。字摩詰,蒲州(今山西永濟(jì))人。他有多方面的藝術(shù)成就,人們稱贊他“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”。
注詞釋義
鹿柴:地名,在今陜西藍(lán)田縣西南的終南山下。王維在這里有別墅。柴,讀作zhài,同“寨”、“砦”。用于防守的柵欄、籬笆等。
但:只。
返景:夕陽(yáng)的回光返照。景,讀作yǐng,同“影”,這里指日光。
復(fù):又。
青苔:深綠色的苔蘚植物,生長(zhǎng)在潮濕的地面上。
古詩(shī)今譯
空曠的山中看不見人,只是能聽見說話的聲音。夕陽(yáng)的光線射入深林,重新照映在青苔之上。
名句賞析
這首詩(shī)是王維的.名作之一,寫出了作者在山間別墅所觀察到的山空林深、夕陽(yáng)返照的黃昏景致。前兩句寫接近傍晚的時(shí)候,空曠的山間已經(jīng)看不見人的蹤影,只是從樹林深處,還隱約能聽到一些斷續(xù)的話語(yǔ)聲。這里的“響”,不是喧鬧的意思,而是聲音的意思。用一個(gè)“響”字襯托,更顯出空山深林的幽靜。后兩句寫夕陽(yáng)的余輝,橫斜地透過濃密的樹林,重新照射在貼近地面的青苔上。由于林深樹密,綠蔭如蓋,白天的陽(yáng)光無法穿透。一個(gè)“復(fù)”字透出只有早晚橫射的光線才能進(jìn)入林中。這樣一形容,更增添了一種寂靜幽深的感覺。這首小詩(shī),通過描寫山林景致的“靜”,來表達(dá)詩(shī)人心境的“靜”,情景交融,意味深長(zhǎng)。
古詩(shī)鹿柴王維拼音版 篇4
鹿柴
空山不見人,但聞人語(yǔ)響。
返影入深林,復(fù)照青苔上。
注解
1、鹿柴:以木柵為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返影:指日落時(shí)分,陽(yáng)光返射到東方的景象。
譯文
山中空空蕩蕩不見人影,
只聽得喧嘩的人語(yǔ)聲響。
夕陽(yáng)的金光射入深林中,
青苔上映著昏黃的微光。
賞析
這是寫景詩(shī)。描寫鹿柴傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語(yǔ)響來?展葌饕,愈見其空;人語(yǔ)過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽(yáng)余暉的`映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
古詩(shī)鹿柴王維拼音版 篇5
鹿柴
王維
空山不見人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
注釋
1.鹿柴:地名。柴,一作“寨”。行軍時(shí)在山上扎營(yíng),立木為區(qū)落,叫柴;別墅有籬落的,也叫柴。
2.空:詩(shī)中為空寂、幽靜之意。
3.但:只。
4.返景:夕陽(yáng)返照的光。景,日光。
古詩(shī)賞析
這首詩(shī)是王維后期山水詩(shī)的代表作《輞川集》中的一首。詩(shī)中描繪鹿柴附近的空山深林在夕陽(yáng)返照下的幽靜景色。
首句“空山不見人”直接描寫空山的寂寥靜謐。山之所以“空”,是因?yàn)殍脽o人跡!安灰娙恕比,將“空”具體化。次句“但聞人語(yǔ)響”,以局部的`有聲反襯整體的寂靜。通常情況下,山中盡管無人,但不會(huì)無聲。“但聞”二字將瑟瑟風(fēng)聲、潺潺水聲、唧唧蟲聲、啾啾鳥聲統(tǒng)統(tǒng)排除開,只聽見偶爾傳來的幾聲“人語(yǔ)響”。表面上看,這幾聲“人語(yǔ)響”似乎打破了寂靜,其實(shí),一陣人語(yǔ)響過以后,空山又回到了萬籟俱寂的境界之中。
三、四兩句“返景入深林,復(fù)照青苔上”用夕陽(yáng)返照來反襯深林的幽暗清冷。按理說,要描寫幽暗的境界應(yīng)回避光亮,詩(shī)人卻偏偏寫“返景入深林”。猛一看,這一抹微弱的斜暉似乎給幽暗的深林帶來了一絲光亮,其實(shí)恰恰相反。當(dāng)“返景”的余暉透過斑駁的樹影照在青苔上時(shí),那一小塊光亮與一大片幽暗所形成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。況且,那“返景”不僅微弱,而且短暫,一抹余暉轉(zhuǎn)瞬逝去之后,接踵而來的便是更漫長(zhǎng)的幽暗。
王維“晚年惟好靜,萬事不關(guān)心”(《酬張少府》)!遁y川集》中的作品,大多著力描寫自然景色的靜美境界,前人認(rèn)為這些詩(shī)不談禪機(jī)而深得禪理,讀之身世兩忘,萬念俱絕。這反映了王維晚年對(duì)現(xiàn)實(shí)冷漠的消極思想,但這些詩(shī)“詩(shī)中有畫”的表現(xiàn)手法卻具有不朽的美學(xué)價(jià)值。
本文中基本包含了古詩(shī)的大體內(nèi)容,在準(zhǔn)備考試時(shí),可以做復(fù)習(xí)材料看看,有助于語(yǔ)文考試詩(shī)詞類題。
【古詩(shī)鹿柴王維拼音版】相關(guān)文章:
古詩(shī)鹿柴王維帶拼音版09-23
雜詩(shī)王維的古詩(shī)拼音版08-05
幼兒古詩(shī)鹿柴王維教案07-15
王維鹿柴賞析06-25
鹿柴王維賞析07-22
王維古詩(shī)《相思》帶拼音05-17
辛夷塢拼音版王維06-08
王維《鹿柴》原文賞析09-15