中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《登黃鶴樓》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-20 10:47:05 王之渙 我要投稿

《登黃鶴樓》翻譯及賞析范文

  《登鸛雀樓》是一首登高望遠(yuǎn)詩(shī),為詩(shī)人王之渙,全詩(shī)只用了寥寥數(shù)語(yǔ),把景色寫得浩瀚壯闊。下面是小編分享的《登黃鶴樓》翻譯及賞析,歡迎大家閱讀。

  《登鸛雀樓》是盛唐詩(shī)人王之渙的一首五言絕句,前兩句寫的是自然景色,但開筆就有縮萬(wàn)里于咫尺,使咫尺有萬(wàn)里之勢(shì);后兩句寫意,寫的出人意料,把哲理與景物、情勢(shì)溶化得天衣無(wú)縫,成為鸛雀樓上一首不朽的絕唱。

  此詩(shī)雖然只有二十字,卻以千均巨椽,繪下北國(guó)河山的磅礴氣勢(shì)和壯麗景象,令人襟懷豪放。詩(shī)人受大自然震撼的心靈,悟出的是樸素而深刻的哲理,能夠催人拋棄固步自封的淺見(jiàn)陋識(shí),登高放眼,不斷拓出愈益美好的嶄新境界。清代詩(shī)評(píng)家也認(rèn)為:“王詩(shī)短短二十字,前十字大意已盡,后十字有尺幅千里之勢(shì)!边@首詩(shī)是唐代五言詩(shī)的壓卷之作,王之渙因這首五言絕句而名垂千古,鸛雀樓也因此詩(shī)而名揚(yáng)中華。

  白日依山盡,黃河入海流。

  欲窮千里目,更上一層樓。

  注釋:

  此詩(shī)不僅刻畫了祖國(guó)的'壯麗山河,而且寫出了登高遠(yuǎn)望的襟懷。向西遠(yuǎn)看,夕陽(yáng)貼著高山落下,黃河滾滾流向大海。要想看到千里之遠(yuǎn),就得再登上一層高樓。后二句揭示了“只有站得高,才能看得遠(yuǎn)”這一生活哲理,成為不朽的名句。

  詩(shī)人登上高高的鸛雀樓,眺望遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的山川景色。

  扶欄西望。一輪白日正巾近山梁,徐徐下落,下落,終于隱身到西山背后去了;腳底下的黃河流水,波濤滾滾,哆嗦遠(yuǎn)去,遠(yuǎn)去,為投入大海的懷抱而奔騰不息。多么雄渾的景象,多么壯闊的大自然!

  但是詩(shī)人知道,大自然實(shí)在太大,自己的眼界還很狹小,要想進(jìn)一步地開闊視野,眺望那更遠(yuǎn)更壯觀的世界,還需要登上更高的地點(diǎn)。而自己,就連這共有三層的鸛雀也還沒(méi)登上最高層呢!

  “欲窮千里目,更上一層樓”,這是詩(shī)人登樓過(guò)程中的具體感受,但它給予我們的啟示卻深刻得多。站得愈高,看得愈遠(yuǎn),人生也是這樣。只有不斷攀登,不斷進(jìn)取,不斷以更高的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,才能在思想上達(dá)到愈來(lái)愈高的境界,在事業(yè)上取得愈來(lái)愈高的成就。人生就像登樓,這不是很有教益的生活哲理嗎?

  這是一首五絕(五言絕句)前兩句寫景,景中含情;后兩句抒情,情中見(jiàn)理。短短二十個(gè)字,有景,有情,有理,結(jié)合得又是這樣自然、完美,在藝術(shù)上真可說(shuō)是“爐火純青”了。

  作者簡(jiǎn)介:

  王之渙(688年—742年),是盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩(shī)多被當(dāng)時(shí)樂(lè)工制曲歌唱。名動(dòng)一時(shí),他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。其詩(shī)“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓!奔矣鲬魰。王之渙“慷慨有大略,倜儻有異才”,早年精于文章,并善于寫詩(shī),多引為歌詞,常與王昌齡、高適等詩(shī)人互相唱和,名動(dòng)一時(shí)。他尤善五言詩(shī),以描寫邊塞風(fēng)光為勝,是浪漫主義詩(shī)人。靳能《王之渙墓志銘》稱其詩(shī)"嘗或歌從軍,吟出塞,曒兮極關(guān)山明月之思,蕭兮得易水寒風(fēng)之聲,傳乎樂(lè)章,布在人口。"但他的作品現(xiàn)存僅有六首絕句,其中三首邊塞詩(shī)。他的詩(shī)以《登鸛雀樓》、《涼州詞》為代表作。章太炎推《涼州詞》為“絕句之最”:“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)!

【《登黃鶴樓》翻譯及賞析范文】相關(guān)文章:

1.《登黃鶴樓》翻譯及賞析

2.登黃鶴樓王之渙翻譯

3.登黃鶴樓王之渙賞析

4.王之渙《登鸛雀樓》賞析及翻譯

5.登鸛雀樓原文翻譯及賞析

6.《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析

7.登鸛雀樓原文、翻譯及賞析

8.王之渙《登黃鶴樓》全文賞析