- 文天祥《揚(yáng)子江》古詩(shī)賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文天祥揚(yáng)子江古詩(shī)賞析
《揚(yáng)子江》
文天祥
幾日隨風(fēng)北海游,回從揚(yáng)子大江頭。
臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
【作者介紹】:
文天祥(公元1236年-1282年),字履善,一定宋瑞,號(hào)文山,宋代吉州廬陵(今江西省吉安市)人,是南宋末年偉大的民族英雄和詩(shī)人。二十歲中進(jìn)士第一名,歷任刑部郎官,知瑞、贛州,官至右丞相。元兵南下時(shí),他代表南宋和元談判,被扣,后逃出,起兵抵抗,兵敗被俘,最后英勇就義。后人在他被囚的兵馬司獄故址建文丞相祠,以資紀(jì)念。他于所遭險(xiǎn)維及平生戰(zhàn)友事跡,都作有詩(shī)歌,題名《指南錄》,可稱詩(shī)史。在大都獄中所作《正氣歌》,尤為后世所傳誦。有《文山先生全集》。
[注釋] 揚(yáng)子江:長(zhǎng)江的別稱。北海:這里指北方。回從:回到。前兩句說(shuō),前些日子被元人扣押,被迫在北方漫游一段;今天,終于回到揚(yáng)子江的大江里來(lái)了。磁針石:即指南針。南方:這里指南宋王朝。這兩句說(shuō),我對(duì)南宋的忠心,如同那指南針永遠(yuǎn)指著南方一樣,是永遠(yuǎn)不會(huì)改變的;不恢復(fù)南宋王朝,我死也不肯甘休。
【譯文】:
多少天,一直在北海隨風(fēng)飄流,如今繞道渡過(guò)揚(yáng)子江頭。我的心就像那指南針,不指著南方就不肯罷休。
【淺析】:
《堯典》中說(shuō):“詩(shī)言志,歌詠言。”詩(shī),一向是表達(dá)人的思想感情和志向的。此詩(shī),是文天祥從元軍中逃脫出來(lái),奔向福州(當(dāng)時(shí)端宗越顯在福州即位)時(shí)在途中所作。詩(shī)人運(yùn)用比興手法,觸景生情,抒寫自己心向南宋,不到南方暫不罷休的堅(jiān)強(qiáng)信念,真實(shí)地反映了作者對(duì)祖國(guó)的堅(jiān)貞和熱愛。首句“凡日”、“隨風(fēng)”、“北海游”幾個(gè)字,用輕松的語(yǔ)氣寫出被元人扣押時(shí)的生活。二句“回從”、“揚(yáng)子大江頭”,則是一種親切的語(yǔ)調(diào)。三四兩句,“臣心”,用“南方”來(lái)比“南宋”,最后“不肯休”作結(jié),自見文天祥對(duì)南宋的忠貞了。
【文天祥揚(yáng)子江古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
揚(yáng)子江_文天祥的詩(shī)原文賞析及翻譯10-19
文天祥《夜坐》原文古詩(shī)賞析09-07
文天祥寫的古詩(shī)10-11
文天祥《南安軍》賞析06-08
除夜宋代文天祥賞析10-08
文天祥《夜坐》賞析06-02