- 念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
念奴嬌梅辛棄疾翻譯
念奴嬌,著名詞牌名之一,得名于唐代天寶年間的一個(gè)名叫念奴的歌伎。下面是辛棄疾的念奴嬌翻譯,歡迎大家閱讀。
念奴嬌·梅
疏疏淡淡,問(wèn)阿誰(shuí)、堪比天真顏色。笑殺東君虛占斷,多少朱朱白白。雪里溫柔,水邊明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天與奇絕。
嘗記寶篽寒輕,瑣窗人睡起,玉纖輕摘。漂泊天涯空瘦損,猶有當(dāng)年標(biāo)格。萬(wàn)里風(fēng)煙,一溪霜月,未怕欺他得。不如歸去,閬苑有個(gè)人憶。
注釋
①東君:司春之神。②篽:禁苑。③瑣窗:為雕刻或繪有連環(huán)形花紋之窗。④閬苑:傳說(shuō)中在昆侖山之巔,是西王母居住的地方。在詩(shī)詞中常用來(lái)泛指神仙居住的地方。
鑒賞
這是一首詠物詞,是詠梅花的。梅花臘月發(fā)花、多白色,也有紅色者,以堅(jiān)貞耐寒著稱(chēng),歷代文人多詠之。詞的上片寫(xiě)梅之風(fēng)韻。開(kāi)頭二句寫(xiě)其顏色。“疏疏淡淡”,謂其花影稀疏,花色淺淡,顏色天真自然,沒(méi)有什么能與其天然的風(fēng)韻相比。“笑殺”二句緊承上文,對(duì)此做進(jìn)一步描寫(xiě)。在這里,作者使用映襯的手法,言在東君的管領(lǐng)下,有的花白,有的花紅,紅紅白白,顏色甚多,但山下千林花太俗,都沒(méi)有梅花的神韻,枉稱(chēng)為花,實(shí)在可笑。“雪里”二句寫(xiě)其凌寒獨(dú)放。言梅花長(zhǎng)在水邊,開(kāi)在雪里,一味清新,十分幽靜,溫柔明秀,遠(yuǎn)非桃李可比。“骨清”二句是贊美梅花玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,具有超凡入圣的品格。詞的下片寫(xiě)梅之遭遇,映帶作者身世。“常記”三句寫(xiě)梅花曾一度受寵,被瑣窗人“纖手輕摘”,插戴鬢邊,何其榮耀。“漂泊”二句以人擬物,言梅花雖然漂泊天涯,形體瘦削,憔悴不堪,但風(fēng)韻不減當(dāng)年,依然冰清玉潔,高雅不俗。“萬(wàn)里”三句是說(shuō),不論是“萬(wàn)里風(fēng)煙”還是“一溪霜月”,都無(wú)法使其屈服,表現(xiàn)出梅花的堅(jiān)貞。“不如”二句借花言人,表達(dá)出作者的歸隱情思。細(xì)讀詞之下片,可以清晰地感受到,作者雖然是在寫(xiě)梅,卻已將自己的身世之感打并入其中,而以感慨系之,寓意很深,耐人尋味。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【念奴嬌梅辛棄疾翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌辛棄疾翻譯08-08
念奴嬌梅辛棄疾譯文10-05
念奴嬌梅辛棄疾鑒賞09-06
念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-27
念奴嬌·梅原文賞析 辛棄疾07-20
念奴嬌梅辛棄疾閱讀答案及賞析10-28
念奴嬌黃庭堅(jiān)翻譯10-16
念奴嬌昆侖古詩(shī)翻譯10-15
鑒賞辛棄疾《念奴嬌·對(duì)花何似》10-29