- 相關(guān)推薦
《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾詞全文注釋翻譯
丑奴兒①書博山②道中壁
辛棄疾
少年不識(shí)愁滋味,愛上層樓③;愛上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁④。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休⑤;欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋!
【注釋】
、伲撼笈珒海杭础恫缮W印贰K氖淖,平韻。
②:博山:博山在今江西廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
、郏簩訕牵焊邩恰
、埽簭(qiáng)說(shuō)愁:無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
⑤:李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》:“多少事,欲說(shuō)還休!
卻道天涼好個(gè)秋
譯文:
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味, 喜歡登高遠(yuǎn)望。
喜歡登高遠(yuǎn)望, 為寫一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味, 想說(shuō)卻說(shuō)不出。
想說(shuō)卻說(shuō)不出, 卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天呀!
【賞析】
這首詞是作者帶湖閑居時(shí)的作品。通篇言愁。通過(guò)“少年”時(shí)與“而今”的對(duì)比,表現(xiàn)了作者受壓抑、遭排擠、報(bào)國(guó)無(wú)路的痛苦,也是對(duì)南宋朝廷的諷刺與不滿。
上片寫少年登高望遠(yuǎn),氣壯如山,不識(shí)愁為何物。無(wú)愁說(shuō)愁,是詩(shī)詞中常見的文人習(xí)氣。下片寫而今歷盡艱辛,“識(shí)盡愁滋味”.“而今”二字,轉(zhuǎn)折有力,不僅顯示時(shí)間跨度,而且反映了不同的人生經(jīng)歷。在涉世既深又飽經(jīng)憂患之余,進(jìn)入“識(shí)盡愁滋味”的階段。 所謂“識(shí)盡”,一是愁多,二是愁深。這些多而且深的愁,有的不能說(shuō),有的不便說(shuō),而且“識(shí)盡”而說(shuō)不盡, 說(shuō)之亦復(fù)何益? 只能“卻道新涼好個(gè)秋”了。比之少時(shí)的幼稚,這或許是老練成熟多了。其實(shí)“卻道”也是一種“強(qiáng)說(shuō)”.故意說(shuō)得輕松灑脫,實(shí)際上也是難以擺脫心頭的沉重抑塞。周濟(jì)說(shuō)辛詞“變溫婉,成悲涼”.讀此詞者,當(dāng)能辨之。
全詞構(gòu)思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語(yǔ)輕說(shuō)。寓激情于婉約之中。含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。
【《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾詞全文注釋翻譯】相關(guān)文章:
辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯賞析09-03
辛棄疾《丑奴兒?書博山道中壁》賞析08-26
丑奴兒·書博山道中壁閱讀理解及答案09-18
辛棄疾詩(shī)詞《丑奴兒近·博山道中效李易安體》原文翻譯以及賞析07-10
《丑奴兒·少年不識(shí)愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析09-01
《丑奴兒》辛棄疾賞析09-10