楊萬里憂國文言文閱讀
楊萬里憂國
楊萬里①為人剛而偏②。孝宗③始愛其才,以問周必大,必大無善語,由此不見用。韓侂胄④用事,欲網(wǎng)羅四方知名士相羽翼,嘗筑南園。屬萬里為之記,許以掖垣⑤。萬里曰:“官可棄,記不作可!眮腚许,改命他人。臥家十五年,皆其柄國之日也。侂胄專僭⑥日益甚,萬里憂憤,怏怏成疾。家人知其憂國也,凡、呃糁畧(bào)時政者皆不以告。忽族子⑧自外至,遽言侂胄用兵事。萬里慟哭失聲,亟呼紙書日:“韓侂胄奸臣,專權(quán)無上,動兵殘民,謀危社稷,吾頭顱如許⑨,報(bào)國無路,惟有孤憤!”又書十四言別妻子,落筆而逝。
(選自《宋史?楊萬里傳》[注釋]①楊萬里:南宋著名詩人,力主抗金。②偏:固執(zhí)。③孝宗:指宋孝宗趙昚(shèn)。④韓侂(tuō)胄:南宋重臣,以外戚身份專政十多年,位在左右丞相之上。⑤掖垣:泛指高官。⑥僭(jiàn):超越本分。⑦邸(d ǐ):此指官府。⑧族子:宗族里的年輕人。⑨吾頭顱如許:意為我頭發(fā)已白,年已老。
【文言知識】
說“見”!耙姟笔莻多義詞。一、指“看見”。這是古今相同的。二、指“召見”、“拜見”。如“秦王見韓非”、“韓非見秦王”。三、指“被”。上文“由此不見用”,意為由于這原因不被重用。四、指代“我”,如“見贈”,即贈送給我。五、同“現(xiàn)”!峨防沾ā罚骸帮L(fēng)吹草低見牛羊!
【思考與練習(xí)】
1.解釋:①善 ②用事 ③屬 ④恚 ⑤怏怏 ⑥遽 ⑦亟 ⑧社稷 ⑨言
2.翻譯:①欲網(wǎng)羅四方知名士相羽翼
、诮云浔鷩找
③專權(quán)無上
【譯文】
楊萬里為人剛正而固執(zhí)。宋孝宗當(dāng)初愛惜他的才干,向周必大打聽楊萬里的`情況,周必大沒有說楊萬里的好處,因此他沒有被起用。韓侂胄專權(quán)之后,想要網(wǎng)羅四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南園。囑咐楊萬里為南園寫一篇記,答應(yīng)讓楊萬里做高官。楊萬里曰:“官可以不做,記是不能寫的!眮腚猩椒迳鷼猓慕兴巳。楊萬里在家閑居十五年,都是韓侂胄專權(quán)的日子。韓侂胄日益專權(quán)了,楊萬里心中憂憤,怏怏不樂,終于病倒了。家人知他是憂新國事情,凡是和時政有關(guān)的事情都不告訴他。有一天宗族里有個年輕人族子忽然從外面回來了,說起韓侂胄用兵的事情。楊萬里失聲痛苦,急忙叫拿來紙寫道:“韓侂胄奸臣,擅自專權(quán),目無無皇上,大動干戈,殘害人民,圖謀危害國家,我這么大歲數(shù)了,沒有辦法報(bào)效國家,只有憤憤不平!”又寫下了十四個字告別妻子兒女,寫罷就去世了。
【參考答案】
1.①好②掌權(quán)③托④忿恨⑤心里不快⑥立刻⑦立刻⑧國家⑨字
2.①想搜羅四面八方的知名人士來輔助他;②都是韓胄掌權(quán)的日子;③專權(quán)無視皇上。
【楊萬里憂國文言文閱讀】相關(guān)文章:
楊萬里憂國文言文翻譯10-29
楊萬里憂國閱讀訓(xùn)練及譯文12-26
《楊萬里憂國》閱讀答案和原文翻譯12-11
楊萬里憂國原文及翻譯09-01
楊萬里傳文言文翻譯11-03
關(guān)于選自《宋史·楊萬里傳》的文言文閱讀題(附答案)03-22
楊萬里《小池》閱讀(答案)11-26
文言文閱讀答案10-22
楊萬里的野菊閱讀答案01-27