- 相關(guān)推薦
項(xiàng)羽之死文言文閱讀答案及翻譯
項(xiàng)羽(公元前232年—公元前202年),名籍,字羽,秦下相(今江蘇宿遷西南)人,故都彭城(今江蘇徐州),他是中國(guó)軍事思想“勇戰(zhàn)派”代表人物,與“謀戰(zhàn)派”孫武等人齊名。身死東城載于史書(shū)。下面是小編為你帶來(lái)的項(xiàng)羽之死文言文閱讀答案及翻譯 ,歡迎閱讀。
文言文《項(xiàng)羽之死》選自初中文言文大全,其古詩(shī)原文如下:
【原文】
項(xiàng)王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項(xiàng)王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項(xiàng)王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
于是項(xiàng)王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣,馳走。平明,漢軍乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)王渡淮,騎能屬者百余人耳。項(xiàng)王至陰陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也!
乃分其騎以為四隊(duì),四向。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將!绷钏拿骝T馳下,期山東為三處。于是項(xiàng)王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。與其騎會(huì)為三處。漢軍不知項(xiàng)王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!
于是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)檥船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡。”項(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,常一日行千里,不忍殺之,以賜公!蹦肆铗T皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)王也。”項(xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。”乃自刎而死。
項(xiàng)羽之死
一、在括號(hào)內(nèi)寫(xiě)出下列句中加點(diǎn)字的通假字。
1. 騎皆伏曰:“如大王言!( )
2. 烏江亭長(zhǎng) 船待( )
二、寫(xiě)出下列句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的古義。
1. 于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨
今義:充滿正氣,情緒激昂 古義:______________
2. 期山東為三處 今義:山東省
古義:______________
3. 江東雖小,地方千里
今義:中央下屬的各級(jí)行政區(qū)劃的統(tǒng)稱(chēng)
古義:______________
4. 縱江東父兄憐而王我
今義:父親和哥哥
古義:______________
三、解釋下列句中加點(diǎn)的多義詞。
1. 乃
項(xiàng)王乃大驚曰( )
于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨( )
平明,漢軍乃覺(jué)之( )
項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東( )
乃陷大澤中( )
至東城,乃有二十八騎 ( )
2. 亡
此天之亡我( )
此亡秦之續(xù)耳( )
亡去不義( )
唇亡齒寒( )
四、指出下列句中加點(diǎn)詞的活用情況并解釋。
1. 項(xiàng)王軍壁垓下( )
2. 身七十余戰(zhàn)( )
3. 項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東( )
4. 左,乃陷大澤中( )
5. 馬童面之( )
6. 眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也( )
7. 且籍與江東子弟八千人渡江而西( )
8. 項(xiàng)王則夜起( )
9. 于是項(xiàng)王乃欲東渡烏江( )
10. 直夜?jié)铣? )
11. 縱江東父兄憐而王我( )
12. 此天之亡我( )
五、指出下面句子的句式特點(diǎn)并翻譯。
吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。( )
參考答案
一、1.“伏” 通“服”,心服;2.“ ” 通“艤”,使船靠岸。
二、1. 悲憤激昂。2. 此處為山的東面。3. 土地方圓。4. 父老兄弟。
三、1. 副詞,就/連詞,于是/副詞,才/連詞,于是/副詞,卻/副詞,只,僅僅;
2. 動(dòng)詞,滅亡/形容詞,已亡的/動(dòng)詞,逃亡/動(dòng)詞,丟失。
四、
1. 名詞用作動(dòng)詞,設(shè)營(yíng)駐守。2. 名詞用作動(dòng)詞,親身(參加)。
3. 名詞用作動(dòng)詞,東行。4. 名詞用作動(dòng)詞,左走。5. 名詞用作動(dòng)詞,面對(duì)。
6. 名詞用作動(dòng)詞,稱(chēng)王。7. 名詞用作動(dòng)詞,西征。8. 名詞做狀語(yǔ),在夜里。
9. 名詞做狀語(yǔ),向東。10. 名詞做狀語(yǔ),向南。
11. 名詞的使動(dòng)用法,使……為王。12. 動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……滅亡。
五、狀語(yǔ)后置句兼省略句 我聽(tīng)說(shuō)漢王用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地來(lái)懸賞我的腦袋,我送給你個(gè)人情吧。
【翻譯】
項(xiàng)王的部*在垓下扎營(yíng)駐守,兵少糧盡,漢軍及諸侯的軍*把他重重包圍。深夜,(項(xiàng)羽)聽(tīng)到漢軍在四面唱著楚地的歌,項(xiàng)羽于是大為吃驚,說(shuō):“難道漢軍把楚人都征服了嗎?他們那邊楚人為什么這么多呀!”項(xiàng)王于是在夜里起來(lái),在帳中飲酒。有美人名虞,一直受寵跟在項(xiàng)王身邊;有駿馬名騅(zhuī,追),(項(xiàng)羽)一直騎著。這時(shí)候,項(xiàng)羽不禁情緒激昂唱起悲歌,自己作詩(shī)(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄氣概舉世無(wú)雙,時(shí)運(yùn)不濟(jì)時(shí)騅馬不再奔跑!騅馬不奔跑可將怎么辦,虞姬呀虞姬,(我)將怎么安排你才妥善?”項(xiàng)王唱了幾遍,美人虞姬在一旁應(yīng)和。項(xiàng)王眼淚一道道流下來(lái),左右侍者也都跟著落淚,沒(méi)有一個(gè)人忍心抬起頭來(lái)看他。
在這種情況下,項(xiàng)羽獨(dú)自一人騎上馬,部下壯士八百多人騎馬跟在后面,當(dāng)夜突破重圍,向南沖出。天剛亮的時(shí)候,漢軍才發(fā)覺(jué),命令騎將灌嬰帶領(lǐng)五千騎兵去追趕。項(xiàng)王渡過(guò)淮河,部下壯士能跟上的只剩下一百多人了。項(xiàng)王到達(dá)陰陵,迷了路,去問(wèn)一個(gè)農(nóng)夫,農(nóng)夫騙他說(shuō):“向左邊走!表(xiàng)王帶人向左,陷進(jìn)了大沼澤地中。因此,漢兵追上了他們。項(xiàng)王于是又帶著騎兵向東跑,到達(dá)東城,這時(shí)就只剩下二十八人。漢軍騎兵追趕上來(lái)的有幾千人。項(xiàng)王自己估計(jì)不能逃脫了,對(duì)他的騎兵說(shuō):“我?guī)П鹆x至今已經(jīng)八年,親自打了七十多仗,抵擋我的敵人都被打垮,我攻擊的敵人無(wú)不降服,從來(lái)沒(méi)有戰(zhàn)敗,因而能夠稱(chēng)霸,據(jù)有天下?墒侨缃褡罱K被困在這里,這是上天要*亡我,決不是作戰(zhàn)的過(guò)錯(cuò)。今天必死無(wú)疑,我愿意給諸位打個(gè)痛痛快快的.仗,一定勝它三回,給諸位沖破重圍,斬殺漢將,砍倒軍旗,讓諸位知道的確是上天要*亡我,決不是作戰(zhàn)的過(guò)錯(cuò)。”
于是把騎兵分成四隊(duì),面朝四個(gè)方向。漢軍把他們包圍起幾層。項(xiàng)王對(duì)騎兵們說(shuō):“我來(lái)給你們拿下一員漢將!”命令四面騎士驅(qū)馬飛奔而下,約定沖到山的東邊,分作三處集合。于是項(xiàng)王高聲呼喊著沖了下去,漢軍像草木隨風(fēng)倒伏一樣潰敗了,項(xiàng)王殺掉了一名漢將。這時(shí),赤泉侯楊喜為漢軍騎將,在后面追趕項(xiàng)王,項(xiàng)王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯連人帶馬都嚇壞了,退避了好幾里。項(xiàng)王與他的騎兵在三處會(huì)合了 。漢軍不知項(xiàng)王的去向,就把部*分為三路,再次包圍上來(lái)。項(xiàng)王驅(qū)馬沖了上去,又?jǐn)亓艘幻麧h軍都尉,殺死有百八十人,聚攏騎兵,僅僅損失了兩個(gè)人。項(xiàng)王問(wèn)騎兵們道:“怎么樣?”騎兵們都敬服地說(shuō):“正像大王說(shuō)的那樣!
這時(shí)候,項(xiàng)王想要向東渡過(guò)烏江。烏江亭長(zhǎng)正停船靠岸等在那里,對(duì)項(xiàng)王說(shuō):“江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬(wàn),也足夠讓您稱(chēng)王了。希望大王快快渡江,F(xiàn)在只有我這兒有船,漢軍到了,沒(méi)法渡過(guò)去!表(xiàng)王笑了笑說(shuō):“上天要*亡我,我還渡烏江干什么!再說(shuō)我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒(méi)有一個(gè)人回來(lái),縱使江東父老兄弟憐愛(ài)我讓我做王,我又有什么臉面去見(jiàn)他們?縱使他們不說(shuō)什么,我項(xiàng)籍難道心中沒(méi)有愧嗎?”又對(duì)亭長(zhǎng)說(shuō):“我知道您是位忠厚長(zhǎng)者,我騎著這匹馬征戰(zhàn)了五年,所向無(wú)敵,曾經(jīng)日行千里,我不忍心殺掉它,把它送給您吧!泵铗T兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰(zhàn)。僅憑借項(xiàng)羽就殺死漢軍幾百人。項(xiàng)羽自己也負(fù)傷十多處。項(xiàng)王回頭看見(jiàn)漢軍騎司馬呂馬童,說(shuō):“你不是我的老朋友嗎?”馬童這時(shí)才跟項(xiàng)王打了個(gè)對(duì)臉兒,于是把項(xiàng)羽指給王翳看:“這才是項(xiàng)王!庇谑琼(xiàng)王說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)漢王用黃金千斤,封邑萬(wàn)戶懸賞征求我的腦袋,我送你個(gè)人情吧!”說(shuō)完便自刎而死。
【項(xiàng)羽之死文言文閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:
項(xiàng)羽之死原文及翻譯01-06
柳宗元文言文閱讀答案及翻譯11-26
《柳宗元》閱讀答案及翻譯11-20
《夢(mèng)溪筆談》閱讀答案及翻譯07-03
《黃庭堅(jiān)傳》閱讀答案及翻譯10-11
黃庭堅(jiān)《清明》閱讀答案及翻譯09-29
《李白之死辨誤》閱讀答案11-03
《王安石待客》文言文閱讀及答案11-21
王安石待客文言文閱讀及答案11-14
《晏子聘魯》閱讀答案及翻譯07-06