- 相關推薦
《點絳唇·縣齋愁坐作》閱讀答案及全詞賞析
點絳唇縣齋愁坐作
葛勝仲
秋晚寒齋,藜床香篆橫輕霧。閑愁幾許,夢逐芭蕉雨。
云外哀鴻,似替幽人語。歸不去,亂山無數,斜日荒城鼓。
[注] 公元1108年(宋徽宗大觀二年),葛勝仲因故被貶到歙州休寧縣(今安徽休寧),這首詞便作于此時?h齋:縣衙齋室。
1. 結合全詞,簡要說說“閑愁幾許”中“愁”的內涵。(5分)
2.“亂山無數,斜日荒城鼓”選取了哪些意象?這些意象在詞中有什么作用?(6分)
參考答案
、 離家背井的思鄉(xiāng)之愁;遭遇貶謫的懷才不遇之愁;漂泊他鄉(xiāng)的凄涼孤寂。(寫出任意1點得1分,2點得3分。)
、 意象有亂山、斜日、荒城、暮鼓。(2分,寫出兩個得1分,四個2分)這些意象渲染了一種荒涼凄冷的氣氛(1分),襯托出了詞人內心的凄涼孤寂(1分)。
如果學生答“亂山”中的“亂”字一語雙關,既有荒涼之意,也表明詞人煩亂的心緒”可得2分;如果學生答道這些意象以景結情,寫出了詞人內心的凄涼孤寂,可得1分。
二:
1.本詞抒發(fā)了詞人哪些愁緒?(5分)
2. “亂山無數,斜日荒城鼓”一句運用了什么表現手法?請簡要分析。(6分)
參考答案:
。1)羈臣遠謫的憂愁;(2分)思念家鄉(xiāng)、思念親人的痛苦。(3 分)
(2)景語作結(或融情于景)(2分),無數的亂山,落日的余暉,荒蕪的城池,蒼茫的鼓聲,渲染(烘托)了紛亂凄清的氣氛,(2分)意蘊悠長,表達出詞人愁苦哀傷的心情。(2分)
賞析:
此篇寫詞人在縣衙愁坐的情思。開章“秋晚寒齋”一句,寫出了詞人愁坐的時間、地點:寒秋季節(jié),傍晚時分,“齋”指縣衙齋室,點明了地點,呼應了詞題。抒情主人公坐在簡陋的藜木床上愁思悶想,看如篆字的熏香裊裊,似輕霧橫飄,“香篆橫輕霧”在詞中既是寫實,更有比興作用,那縈回的篆香如愁緒徘徊,那橫飛的輕霧像悲思幾縷!伴e愁幾許”以直接抒情之筆,寫此時此刻內心的獨特感受。
這愁可能是離家背井的鄉(xiāng)愁,可能是久別妻室的相思,也可能是羈臣遠謫的憂慮。詞人沒有明指,只寫了一個“閑”字,令讀者去想象,去品味。“夢逐芭蕉雨”一句頗為精妙!鞍沤队辍笔且粋悲愁意象,“雨打芭蕉,分明葉上心頭滴”!跋阕瓩M輕霧”這一視覺形象已將詞人引入夢幻之中,“夢逐芭蕉雨”這一聽覺形象又使詞人在夢幻之中聽到雨打芭蕉的淅瀝之聲,在夢幻中仿佛覺得淅瀝的雨不是滴在葉上,而是敲擊著他的心頭,這更是加濃了幾許愁思。這句中的“逐”字下得好,將詞人追尋“芭蕉雨”的悲愁意象主動化了,從而強調了“芭蕉雨”是情中景,是為表現愁情而設景;如果改為“聽”字,則是強調了“芭蕉雨”的客體存在,其藝術效果是頗不相同的。
下片繼續(xù)寫詞人在寒齋內所見所感!霸仆獍,似替幽人語”,寫詞人仰望室外,只見天高云淡,孤鴻遠去,聽見那雁聲凄厲,如泣如訴,好像替幽人低語,傾訴衷腸。詞人將孤雁與幽人類比,因兩者有可比性,孤鴻獨飛天涯,幽人羈旅他鄉(xiāng),其孤寂凄涼是相同的。一個“替”字將兩者關系聯系得更緊密了。然而大雁秋去春來,還有歸鄉(xiāng)之時,而他自己卻是羈臣遠謫,難得返鄉(xiāng),故詞人感慨道:“歸不去!边@三字包含了很多悲哀與辛酸,很多惆悵與憤慨。
這種感情詞人曾反復抒發(fā)過:“流落天涯,憔悴一衰翁!保ā督褡印罚傲b懷都在,鬢上眉頭。似休文瘦,久通恨,子山愁。”(《行香子》)“暮暮來時騷客賦”,“天留花月伴羈臣”(《浣溪沙》)!皻w不去”的原因詞人未明寫,而是以“亂山無數”的形象出之。“山無數”可見歸程障礙重重,著一“亂”字,更加重了歸程艱險。這“亂山無數”的形象,蘊含了詞人的心緒煩亂與憂愁。這是眼前景,更是心中景。結句“斜日荒城鼓”,暗點詞題“愁”字,照應開頭,寫在深秋的斜暉中,詞人身處一片荒城之中,聽暮鼓聲聲,那遷客羈臣凄涼孤寂的感受無處訴說。最后兩句之妙,在于以景結情,那亂山、斜日、荒城、暮鼓,都染上了詞人的主觀色彩,加深了題旨的表達。
全篇緊緊圍繞“愁”字展開,以富有特征的景物——晚秋寒齋、芭蕉夜雨、云外哀鴻、亂山無數、斜日荒城、暮鼓聲聲,勾出了一個典型環(huán)境,有力地烘托出一位寒齋愁坐的人物形象,令讀者可以見其景、聞其聲、感其情、悟其心。這也就是“心之所思,情之所感,寓言假物,譬喻擬象”(錢鐘書語)的佳篇。
作者簡介
葛勝仲(1072~1144),北宋詞人,字魯卿,丹陽(今屬江蘇)人。1097年(紹圣四年)進士。1100年(元符三年),中宏詞科。累遷國子司業(yè),官至文華閣待制。卒謚文康。宣和年間(1119~1125)曾抵制征索花鳥玩物的弊政,氣節(jié)很高,聞名于時。與葉夢得友密,詞風亦相近。有《丹陽詞》。
【《點絳唇·縣齋愁坐作》閱讀答案及全詞賞析】相關文章:
《點絳唇 李清照》閱讀答案07-14
《林逋點絳唇》閱讀答案03-23
《點絳唇》李清照宋詞賞析08-10
李清照《點絳唇·寂寞深閨》賞析07-15
李清照《點絳唇·閨思》原文賞析02-26
李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯及賞析08-04
《點絳唇·閨思》李清照09-03
秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》古詩詞賞析10-30
李清照點絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析06-19