《再別康橋》東北話版
鳥兒悄的我走了,
正如我蔫巴的來;
我得了八嗖的招手,
磨嘰西天的云彩。
那泡子邊的金柳,
是夕陽中的媳婦兒;
波光里的倩磴兒,
在我的心頭汩涌。
埋了巴汰的`青幸,
油了巴嘰的在水底賽臉;
在康河的旮旯里,
我甘心做一把蒿子。
那榆蔭下的一座,
不是蘑菇,是個(gè)貓樓;
揉希碎在浮躁間,
沉淀著賊拉彩虹的夢。
嘎哈啊?劃拉一把笤帚疙瘩,
向青菜賊青那嘎的漫溯;
整一兜子星輝,
但我不能嗷嘮,
悄悄是滾犢子的笙簫;
撲勒蛾子也為我蔫兒了,
蔫兒了是這宿兒的康橋!
我傻了巴嘰地走了,
正如我飚的呼的來;
我得瑟得瑟衣袖,
不帶走一嘎達(dá)云彩。
【《再別康橋》東北話版】相關(guān)文章:
再別康橋散文版徐志摩10-23
徐志摩再別康橋散文版10-20
再別康橋徐志摩詩歌英文版10-02
再別康橋英語教學(xué)版06-06
讀《再別康橋》06-19
再讀《再別康橋》06-15
再別康橋 寫作06-12
淺析《再別康橋》06-09
徐志摩再別康橋美文12-28
徐志摩再別康橋詩歌12-15