中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

張淳傳文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-11 14:05:05 文言文 我要投稿

張淳傳文言文翻譯

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編整理的張淳傳文言文翻譯,歡迎大家分享。

張淳傳文言文翻譯

  原文:

  張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進(jìn)士,授永康知縣。吏民素多奸黠,連告罷七令。淳至,日夜閱案牘。訟者數(shù)千人,剖決如流,吏民大駭服,訟浸減。凡赴控者,淳即示審期,兩造①如期至,片晷分析無留滯。鄉(xiāng)民襄飯一包即可畢訟,因呼為“張一包”,謂其敏斷如包拯也。

  巨盜盧十八剽庫金,十余年不獲,御史以屬淳。淳刻期三月必得盜,而請(qǐng)御史月下數(shù)十檄。及檄累下,淳笑曰:“盜遁久矣,安從捕。”寢不行。吏某婦與十八通,吏頗為耳目,聞淳言以告十八,十八意自安。淳乃令他役詐告吏負(fù)金,系吏獄。密召吏責(zé)以通盜,復(fù)教之請(qǐng)以婦代系,而己出營(yíng)貲以償。十八聞,亟往視婦,因醉而擒之。及報(bào)御史,僅兩月耳。

  民有睚眥嫌,輒以人命訟。淳驗(yàn)無實(shí)即坐之,自是無誣訟者。永人貧,生女多不舉。淳勸誡備至,貧無力者,捐俸量給,全活無數(shù)。久之,以治行第一赴召去永,甫就車,顧其下曰:“某盜已來,去此數(shù)里,可為我縛來。”如言跡之,盜正灌足于河,系至,盜服辜。永人駭其事,謂有神告。淳曰:“此盜捕之急則遁,今聞吾去乃歸耳,以理卜,何神之有?”

  擢禮部主事,歷郎中,謝病去。起建寧知府,進(jìn)浙江副使。時(shí)浙江有召募兵,撫議散之,兵皆洶洶。每曰:“是驕悍者留則有用汰則叵測(cè)不若汰其老弱而留其壯男則留者不思亂汰者不能亂矣”從之,事遂定。官終陜西政。

 。ㄟx自《明史列傳第一百六十九》)

  【注】①兩造:訴訟的雙方。

  翻譯:

  張淳,字希古,桐城人。隆慶二年中進(jìn)士,任命為永康知縣。(永康)和百姓平時(shí)大多奸猾,接連罷免了七個(gè)縣令。張淳到任,日夜翻閱公事文書。打官司的有幾千人,(張淳)判決像流水一樣迅速順利,百姓大為吃驚嘆服,官司日漸減少。凡是前往的,張淳當(dāng)即定下審判日期,(到時(shí))訴訟雙方按照預(yù)先約定的日期到,很快審決案件沒有拖延積壓的。百姓帶一包飯就能結(jié)束訴訟,于是稱他為“張一包”,說他像包拯一樣斷案快速。

  大盜盧十八搶劫庫藏的金帛,過了十多年還沒俘獲,御史把這件事交給張淳辦理。張淳限定三個(gè)月一定大盜,并請(qǐng)求御史在一個(gè)月內(nèi)下達(dá)數(shù)幾十份的緝捕公文。等到公文接連下達(dá),張淳說:“大盜逃跑好久了,到哪里去呢!睌R置著不去辦理。有個(gè)的妻子與盧十八私通,那經(jīng)常為盧十八打探消息,聽到張淳的話告訴了盧十八,盧十八心里安穩(wěn)許多。張淳于是讓差役告這位欠人銀子,把關(guān)中。張淳暗地叫來這用大盜犯來責(zé)罰他,再叫他請(qǐng)求讓妻子代替自己坐牢,自己出去借錢來。盧十八聽到以后,急忙來探望這位婦人,(張淳等人)趁他喝醉酒將他捉拿。等到御史,僅有兩個(gè)月。

  百姓之間有一點(diǎn)小小的怨恨,常常以人命案的方式來訴訟。張淳查驗(yàn)發(fā)現(xiàn)不屬實(shí)就給訴訟者,從此沒有者。永地人貧窮,生下女孩大多不撫養(yǎng)。張淳規(guī)勸非常耐心,貧窮而無力撫養(yǎng)的就捐獻(xiàn)俸祿供應(yīng)物資,保全性命活下來的不計(jì)其數(shù)。過了許久,因?yàn)檎煽?jī)第一前往應(yīng)召離開永康,剛上車,回頭對(duì)下屬說:“某盜賊已經(jīng)回來,距離此地?cái)?shù)里遠(yuǎn),你們可以替我捉拿他。”根據(jù)他的話追尋,發(fā)現(xiàn)盜賊正在河里洗腳,到,盜賊服罪。永地人對(duì)這件事感到驚奇,認(rèn)為有神明告知。張淳說:“這個(gè)盜賊追捕得急就逃走,現(xiàn)在聽說我離開就回來了。以道理推斷,有什么神明呢!

  升任禮部主事,歷任郎中,因病辭職離開。起用擔(dān)任建寧知府,升任浙江副使。當(dāng)時(shí)浙江有招募來的士兵,巡撫商量將他們解散,士兵們(知道后)都騷亂不寧。張淳說:“這些強(qiáng)悍的士兵,留下來有用處,淘汰的話不可預(yù)測(cè)。不如淘汰那些老弱的士兵,而留下那些勇敢的,那么,留下的不能叛亂,淘汰的也不會(huì)搗亂!保ㄑ矒幔┧囊庖,事情就平定了。(張淳)的最終是陜西布政。

  拓展:張淳傳文言文閱讀答案

  張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進(jìn)士,授永康知縣。吏民素多奸黠,連告罷七令。淳至,日夜閱案牘。訟者數(shù)千人,剖決如流,吏民大駭服,訟浸減。凡赴控者,淳即示審期,兩造①如期至,片晷分析無留滯。鄉(xiāng)民襄飯一包即可畢訟,因呼為“張一包”,謂其敏斷如包拯也。

  巨盜盧十八剽庫金,十余年不獲,御史以屬淳。淳刻期三月必得盜,而請(qǐng)御史月下數(shù)十檄。及檄累下,淳笑曰:“盜遁久矣,安從捕!睂嫴恍小@裟硧D與十八通,吏頗為耳目,聞淳言以告十八,十八意自安。淳乃令他役詐告吏負(fù)金,系吏獄。密召吏責(zé)以通盜死罪,復(fù)教之請(qǐng)以婦代系,而己出營(yíng)貲以償。十八聞,亟往視婦,因醉而擒之。及報(bào)御史,僅兩月耳。

  民有睚眥嫌,輒以人命訟。淳驗(yàn)無實(shí)即坐之,自是無誣訟者。永人貧,生女多不舉。淳勸誡備至,貧無力者,捐俸量給,全活無數(shù)。久之,以治行第一赴召去永,甫就車,顧其下曰:“某盜已來,去此數(shù)里,可為我縛來。”如言跡之,盜正灌足于河,系至,盜服辜。永人駭其事,謂有神告。淳曰:“此盜捕之急則遁,今聞吾去乃歸耳,以理卜,何神之有?”

  擢禮部主事,歷郎中,謝病去。起建寧知府,進(jìn)浙江副使。時(shí)浙江有召募兵,撫議散之,兵皆洶洶。每曰:“是驕悍者留則有用汰則叵測(cè)不若汰其老弱而留其壯男則留者不思亂汰者不能亂矣”從之,事遂定。官終陜西政。

  【注】①兩造:訴訟的雙方。

  1、下列對(duì)文中両波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是()(3分)

  A、是驕悍者留/則有用/汰/則叵測(cè)/不若汰其老弱/而留其壯男/則留者不思亂/汰者不能亂矣

  B、是驕悍者/留則有用/汰則叵測(cè)/不若汰其老弱/而留其壯勇/則留者不思亂/汰者不能亂矣

  C、是驕悍者留/則有用/汰/則叵測(cè)/不若汰其老弱/而留其壯/鸮則留者/不思亂/汰者不能亂矣

  D、是驕悍者/留則有用/汰則叵測(cè)/不若汰其老弱/而留其壯/訪則留者/不思亂/汰者不能亂矣

  2、下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是()(3分)

  A、進(jìn)士,參加殿試取中后才能稱為進(jìn)士。殿試分三甲錄取,一甲賜進(jìn)士出身,二甲賜進(jìn)士及第,三甲賜同進(jìn)士出身。

  B、十八,是古代常見的按照同曾祖兄弟的長(zhǎng)幼次序來排行的.一種稱呼。如柳永被稱為柳七,白居易被稱為白二十二。

  C、御史,是古代一種官名,其職責(zé)多有變化。自秦朝開始,御史專為監(jiān)察性質(zhì)的官職,一直延續(xù)到清朝。

  D、擢,是提拔、破格提拔的意思。在我國(guó)古代表示提拔的詞語還有“加官”、“升”、“超”、“拔”、“陟”等。

  3、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)

  A、張淳善于斷案。審理案件不拖延積壓,百姓都說張淳斷案就像當(dāng)年的包拯一樣迅速果斷。

  B、張淳聰明機(jī)智。他故意放出大盜盧十八逃跑很久難以抓捕的風(fēng)聲,先使其放松警惕,然后再用計(jì),將盧十八緝拿歸案。

  C、張淳體恤百姓。永康縣有很多貧窮的人生下孩子無法撫養(yǎng),張淳耐心規(guī)勸,拿出自己的俸祿給百姓,使很多人活了下來。

  D、張淳料亊準(zhǔn)確。離開永康縣之前,他告訴下屬,有個(gè)逃跑的盜賊就在附近,手下人按照他的話去抓捕,果然抓到了盜賊。

  4、把文言文中両橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1)訟者數(shù)千人,剖決如流,吏民大駭服,訟浸減

 。2)此盜捕之急則遁,今聞吾去乃歸耳,以理卜,何神之有?”

  試題答案:

  1、答案:B。

  2、答案:A(一甲賜進(jìn)士及第,二甲賜進(jìn)士出身)

  3、答案:C。(生下女孩,大多不撫養(yǎng))

  4、

  (1)打官司的有幾千人,(張淳)判決像流水一樣迅速順利,官吏百姓大為吃驚嘆服,官司日漸減少。(“訟者”,“剖”,“浸”,各1分,語意通順2分)

 。2)這個(gè)盜賊追捕得急就逃走,現(xiàn)在聽說我離開就回來了。按照道理推斷,有什么神明呢?(“遁”,“去”,“卜勇”,“何神之有”賓語前置,語意通順1分)

【張淳傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

張淳傳文言文閱讀答案08-18

張敞傳文言文翻譯04-10

張?jiān)獋魑难晕姆g04-08

張景憲傳文言文翻譯04-11

《宋史·張岊傳》文言文原文及翻譯06-13

《宋史趙良淳傳》原文及翻譯12-06

《明史·張學(xué)顏傳》文言文原文及翻譯06-23

《元史·張雄飛傳》文言文原文及翻譯06-13

張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06