農(nóng)夫耕于田文言文翻譯
語文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習(xí)課文的過程中必須認(rèn)真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的農(nóng)夫耕于田文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文:
農(nóng)夫耕于田,數(shù)息(1)而后一鋤。行者(2)見而哂(3)之曰:“甚矣,農(nóng)夫之惰也!數(shù)息而后一鋤,此田終(4)月不成!”農(nóng)夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術(shù)(5)乎?”
行者解衣下田,一息而數(shù)鋤,一鋤盡一身之力。未及移時(shí)(6),氣竭(7)汗雨,喘喘(8)焉,不能作聲,且仆(9)于田。謂(10)農(nóng)夫曰:“今而后知耕田之難也!
農(nóng)夫曰:“非耕難,乃子之術(shù)(16)誤矣!人之處事(11)亦(12)然,欲速則不達(dá)也!毙姓(13)服而(14)退(15)。
譯文:
有個(gè)農(nóng)民在田里耕種,他喘幾口氣以后才揮一下鋤頭。有個(gè)過路人看見了譏笑說:“你種田都這個(gè)樣子,你這個(gè)農(nóng)夫真是太懶了(這邊是倒裝,順敘應(yīng)為:農(nóng)之惰也,甚矣。意思是:農(nóng)民的懶惰太厲害了)!你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣耕田幾個(gè)月也耕不完。”農(nóng)夫說:“我不知道用什么方法來耕地,你可以把耕地的方法示范給我嗎?”
過路人脫下衣服走到田里,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。沒有多長時(shí)間,他的力氣用完了,氣喘吁吁,汗如雨下的樣子,連聲音都發(fā)不出了,向前倒在田里。他對農(nóng)夫說:“我到今天才知道耕地的不易!
農(nóng)夫說:“不是耕田困難,而是你的方法錯(cuò)了!人處理事情也是這樣,想要刻意追求速度反而達(dá)不到目的`。”過路人心服也口服地離開了。
注釋:
1.息:呼吸。
2.行者:過路的人
3.哂:嘲笑;譏笑。
4.終:滿;終月即滿一月,整整一個(gè)月。
5.術(shù):方法。
6.移時(shí):不多時(shí)。
7.竭:完;盡。
8.喘喘:氣喘吁吁的樣子。
9.仆:倒。
10.謂:對…說。
11.亦:也(是)。
12.然:這樣。
13.服:心服口服。
14.退:離開。
15.焉:…的樣子
16.術(shù):方法
特殊句式:
甚矣,農(nóng)夫之惰也(倒裝句)
去:離開
啟示:
1.做事情要講究方法,不能急于求成,否則達(dá)不到預(yù)期的效果(目的)。
2.只有在生活的實(shí)踐中,才能找到正確的答案沒有實(shí)踐,就沒有發(fā)言權(quán)。
3.實(shí)踐勝于說教。
4.事非經(jīng)過不知難。
5.要學(xué)會(huì)動(dòng)腦,不能快速否定別人的想法或做法。要學(xué)會(huì)實(shí)踐。
【農(nóng)夫耕于田文言文翻譯】相關(guān)文章:
斗牛而廢耕的文言文翻譯04-20
《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯03-25
文言文《墨子怒耕柱子》閱讀答案附譯文08-07
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21