- 相關(guān)推薦
高崇文文言文閱讀翻譯
高崇文,字崇文,幽州人,祖籍渤海蓚縣,是唐代名將。關(guān)于他,你又了解多少呢?下面,是高崇文文言文閱讀翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
高崇文,字崇文。其先自渤海徙幽州,七世不異居。開元中,再表其閭。崇文性樸重寡言,少籍平盧軍。貞元中,從韓全義鎮(zhèn)長武城,治軍有聲。累官金吾將軍。吐蕃三萬寇寧州,崇文率兵三千往救,戰(zhàn)佛堂原,大破之,封渤海郡王。
劉辟反,宰相杜黃裳薦其才。時顯功宿將,人人自謂當選,及詔出,皆大驚。始,崇文選兵五千,常若寇至。至是,卯漏受命,辰已出師,器良械完,無一不具。過興元,士有折逆旅匕箸者,即斬以徇。乃西自閬中出,卻劍門兵,解梓潼之圍,賊將邢泚退守梓州。詔拜崇文東川節(jié)度使。鹿頭山南距成都百五十里扼二川之要辟城之旁連八屯以拒東兵崇文始破賊二萬于城下會雨不克攻。明日,戰(zhàn)萬勝堆,凡八戰(zhàn)皆捷,賊心始搖。大將阿跌光顏與崇文約,后期,懼罪,請深入自贖,乃軍鹿頭西,斷賊糧道。賊大震,其將李文悅以兵三千自歸,仇良輔舉鹿頭城二萬眾降。遂趣成都,余兵皆面縛送款。辟走,追禽之,檻送京師。
入成都也,師屯大達,市井不移,珍貨如山,無秋毫之犯。邢泚已降而貳,斬于軍,衣冠脅污者詣牙請命,崇文為條上全活之。詔令刻石記功于鹿頭山。
崇文不通書,厭案牘諮判以為繁,且蜀優(yōu)富無所事,請捍邊自力,乃詔同中書門下平章事、邠寧慶節(jié)度使,為京西諸軍都統(tǒng)。崇文恃功而侈,舉蜀帑藏百工之巧者皆自隨,又不曉朝廷儀,憚于覲謁,有詔聽便道之屯。居邠三年,戎備整修。卒,年六十四,贈司徒,謚曰威武。
(節(jié)選自《新唐書高崇文傳》。有刪改)
譯文
高崇文,字崇文,他的祖先從渤海遷到成幽州,上下七代人不曾分家居住,開元年間,皇帝兩次下令表彰他們—家。高崇文性情樸實,莊重寡言,年輕時被召入平盧軍。貞元年間,隨從韓全義鎮(zhèn)守長武城,治理軍隊有名聲。屢經(jīng)升遷任金吾將軍。吐蕃發(fā)動三萬人馬侵犯寧州,高崇文率領(lǐng)三千士卒前往救援,雙方在佛堂原交戰(zhàn),吐蕃大敗,朝延封他為渤海君王。
劉辟反叛,宰相杜黃裳推薦說高崇文有才能,當時有顯著戰(zhàn)功的老將,人人自以為能當選,等到任命的詔書下束,都大吃一驚。當初.高崇文選了五千精兵,平?傁駭耻妬矸杆频倪M行訓(xùn)練。到這時候,卯時接受命令,辰時部隊已經(jīng)出發(fā)了,武器裝備精良完好,沒有不齊全的。軍隊經(jīng)過興元,士卒中有人折斷客舍的羹匙和筷子,他下令立即斬首示眾,高崇文率軍從西面的閬中出發(fā).打退劍門的守兵.解了梓潼之圍,賊將邢洗退守梓州,皇帝下詔拜授他為東川節(jié)度使。鹿頭山在成都北一百五十里處.是扼制二川的要沖,劉辟在這里筑城,周圍接連有八處營寒,用來抵抗東邊來的官軍.高崇文開始在城下打敗了兩萬賊軍,但因碰上下雨,城池未能攻克.第二天,雙方在萬勝堆交戰(zhàn).官軍前后八戰(zhàn)八捷,賊軍軍心開始動榣.大將阿跌光顏與高崇文約定了日期,(阿跌光顏)延后了日期,害怕獲罪,因此請求深入敵軍立功贖罪,于是駐軍在鹿頭西.斷絕了賊軍運輸糧草的道路,賊軍非常震驚,其將李文悅率三千士卒歸順,仇良輔帶領(lǐng)鹿頭城兩萬人馬投降.官軍隨后直赴成都.其余賊軍都反綁著手歸順,劉辟逃跑,被官軍追上并活捉,拘押在囚車上送往京城。
高崇文進入成都,讓軍駐扎在大路上,不驚擾百姓,珍寶財物如山一樣堆積,但士卒秋毫無犯.邢洗投降后又有二心,高崇文下令斬首于軍中,士大夫受脅迫而叛亂的都到衙門請求保全性命,高崇文為他們分條上奏,使他們都保住了性命。朝廷下令在鹿頭山上刻石記載他的功勞
高崇文不通文字,認為官署中的公事文書繁多可厭,況且蜀地優(yōu)越富饒無所事事,請求保衛(wèi)邊塞來效力,于是皇上下詔任命他為同中書門下平章事、邠寧慶節(jié)度使,兼任京西諸軍都統(tǒng),高崇文仗著有功肆意奢侈,把蜀地國庫中的奇珍異寶和機巧工匠都擅自帶走.又不懂朝廷的禮儀制度,害怕八朝拜見,皇帝下詔說聽憑他走便道前往屯戍之地,高崇文在邠三年,武器裝備整齊完好。去世,享年六十四歲,追贈司徙,謚號“成武”。
《舊唐書·高崇文傳》原文及翻譯
【原文】
高崇文,其先渤海人。崇文生幽州,樸厚寡言,少從平盧軍。貞元中,隨韓全義鎮(zhèn)長武城,治軍有聲。五年夏,吐蕃三萬寇寧州,崇文率甲士三千救之,戰(zhàn)于佛堂原,大破之,死者過半。韓全義入覲,崇文掌行營節(jié)度留務(wù),遷兼御史中丞。十四年,為長武城使,積粟練兵,軍聲大振。
永貞元年冬,劉辟阻兵,朝議討伐,宰臣杜黃裳以為獨任崇文,可以成功。元和元年春,拜檢校工部尚書、兼御史大夫,充左神策行營節(jié)度使,兼統(tǒng)左右神策、奉天麟游諸鎮(zhèn)兵以討辟。時宿將專征者甚眾,人人自謂當選,及詔出大驚。崇文在長武城,練卒五千,常若寇至。及是,中使至長武,卯時宣命,而辰時出師五千,器用無闕者。軍至興元,軍中有折逆旅之匕箸,斬之以徇。西從閬中入,遂卻劍門之師,解梓潼之圍,賊將邢泚遁歸。屯軍梓州,因拜崇文為東川節(jié)度使。先是,劉辟攻陷東川,擒節(jié)度使李康;及崇文克梓州,乃歸康求雪己罪,崇文以康敗軍失守,遂斬之。
城以成都北一百五十里有鹿頭山,扼兩川之要,辟筑城以守,又連八柵,張掎角之勢以拒王師。是日,破賊二萬于鹿頭城下,大雨如注,不克登,乃止。明日,又破于萬勝堆。堆在鹿頭之東,使驍將高霞寓親鼓,士扳緣而上,矢石如雨;又命敢死士連登,奪其堆,燒其柵,柵中之賊殲焉。遂據(jù)堆下瞰鹿頭城,城中人物可數(shù)。凡八大戰(zhàn)皆大捷,賊搖心矣。
八月,阿跌光顏與崇文約,到行營愆一日。懼誅,乃深入以自贖,故軍于鹿頭西大河之口,以斷賊糧道,賊大駭。是日,賊綿江柵將李文悅以三千人歸順,尋而鹿頭將仇良輔舉城降者眾二萬。辟之男方叔、子婿蘇強,先監(jiān)良輔軍,是日械系送京師,降卒投戈面縛者彌十數(shù)里,遂長驅(qū)而直指成都。德陽等縣城皆鎮(zhèn)以重兵,莫不望旗率服,師無留行。辟大懼,以親兵及逆黨盧文若赍重寶西走吐蕃。吐蕃素受其賂,且將啟之。崇文遣高霞寓、酈定進倍道追之,至羊灌田及焉。辟自投岷江,擒于涌湍之中。西蜀平,乃檻辟送京師伏法。文若赴水死。王師入成都,介士屯于大逵,軍令嚴肅,珍寶山積,市井不移,無秋毫之犯。
衣冠先是,賊將邢泚以兵二萬為鹿頭之援,既降又貳,斬之以徇。衣冠陷逆者,皆匍匐衙門請命,崇文條奏全活之。制授崇文檢校司空,兼成都尹,充劍南西川節(jié)度、管內(nèi)度支營田觀察處置、統(tǒng)押近界諸蠻,西山八國云南安撫等使。改封南平郡王,食實封三百戶,詔刻石紀功于鹿頭山下。
崇文不通文字,厭大府案牘諮稟之繁,且以優(yōu)富之地,無所陳力,乞居塞上以捍邊戍,懇疏累上。二年冬,制加同中書門下平章事、邠州刺史、邠寧慶三州節(jié)度觀察等使,仍充京西都統(tǒng)。恃其功而侈心大作,帑藏之富,百工之巧,舉而自隨,蜀都一罄。以不習(xí)朝儀,憚于入覲,優(yōu)詔令便道之鎮(zhèn)。居三年,大修戎備。元和四年卒,年六十四,廢朝三日,贈司徒,謚曰威武,配享憲宗廟庭。
【譯文】
高崇文,他的祖先是渤海人。高崇文生于幽州,他淳樸寬厚少話語,年輕時參加過平盧軍。貞元中,跟隨韓全義安定長武城,治軍很有聲望。貞元五年的夏天,三萬吐蕃軍侵犯寧州,高崇文率領(lǐng)三千披甲的士兵救援寧州,與吐蕃軍在佛堂原大戰(zhàn),大敗了吐蕃軍,使敵方死者超過一半。韓全義到朝廷去朝見皇帝,崇文便主管行營節(jié)度的政務(wù),而后又被任命兼任御史中丞。貞元十四年,崇文擔任長武城的使者,囤積糧食勤加練兵,使得軍隊的名聲大大地提高。
永貞元年的冬天,劉辟仗恃著軍隊造反,朝堂討論去討伐他,宰相杜黃裳認為只需任命高崇文去做這件事,便能夠辦好。元和元年的春天,授給高崇文檢校工部尚書的官職,兼任御使大夫,又擔任左神策行營節(jié)度使,兼任主管左右神策,遵奉天子的命令去游說各鎮(zhèn)的軍隊來討伐劉辟。當時經(jīng)驗豐富的專門征討叛軍的將領(lǐng)很多,他們?nèi)巳硕颊f自己應(yīng)當被選上,等到皇帝的文稿出來都大大地驚訝了。高崇文在長武城時,訓(xùn)練了五千士兵,平常便嚴陣以待好像敵人要到了一般。等到這時,宦官使臣到了長武,卯時宣布命令,高崇文辰時就能率五千軍隊出發(fā),兵器用品都不缺少。軍隊到了興元,軍中有損失旅舍食物的行為,高崇文把這些人殺了來巡行示眾。高崇文率軍走西邊從閬中進入,成功擊退劍門的敵軍,解了對梓潼的包圍,犯上作亂的賊人將領(lǐng)邢泚逃了回去。高崇文把軍隊駐扎在梓州,朝廷于是授予他官職東川節(jié)度使。在此以前,劉辟攻陷東川,捉住了節(jié)度使李康;等到崇文攻克了梓州,于是李辟讓李康返回請求能夠洗刷自己已犯下的罪過,崇文因為李康使軍隊打了敗仗讓東川失守,于是斬殺了他。
成都北面一百五十里處有一座鹿頭山,據(jù)守著兩川重要的地方,劉辟修筑城墻來防守,又連接了八座營寨,陳列出互相支援的形勢來抵御朝廷的軍隊。這一天,高崇文在鹿頭城下打敗了兩萬犯上作亂的賊人,雨下得很大,像往下灌一樣,沒能夠成功進入鹿頭城,于是中止了進攻。第二天,又在堆打敗了千萬的敵軍取得勝利。堆在鹿頭城的東面,高崇文派遣驍勇的將領(lǐng)高霞寓親自擊鼓,士兵們攀援而上,箭石如雨一般落下;崇文又命令敢死之士連續(xù)攀登,終于奪下了堆,燒毀了他們的營寨,營寨中的賊人都被消滅了。于是憑借著堆從高處到低處的位置俯視鹿頭城,城中的人物都能夠數(shù)清楚?偣舶舜螒(zhàn)役都取得了勝利,賊人的心動搖了。
八月,阿跌光顏與高崇文約定好,到行營視察便耽擱了一日。他們都害怕因此獲罪,于是深入敵軍以便能夠自己贖罪,所以在鹿頭城西面的大河口駐軍,來切斷賊人運送糧食的通道,賊人十分驚慌。這一天,賊人綿江營寨的將領(lǐng)李文悅率領(lǐng)三千人歸順,不久鹿頭城的將領(lǐng)仇良輔率全城兩萬人來投降。高文崇征召了男方叔、子婿蘇強,先監(jiān)良輔軍,這一天軍械全部拴好送往京師,遞交了兵器當面捆綁住自己來投降的士兵站滿了十幾里地,于是崇文率軍長驅(qū)直指成都。德陽等縣城都用重兵安定著,看到高崇文的旗幟沒有不率領(lǐng)軍隊歸順的。劉辟十分恐懼,帶著近旁的士兵以及叛逆的同黨盧文若攜帶上貴重的寶物向西逃往吐蕃。吐蕃一向受到他的賄賂,將要打開城門接納他。高崇文派遣高霞寓、酈定進從不同的道路追捕劉辟,到了羊灌田追上了劉辟。劉辟自己投向了岷江,但在洶涌湍急的江水中仍舊被捉住了。西蜀平定了,于是把劉辟關(guān)押在囚籠李送往京師受法律的制裁。盧文若在投江的時候死了。朝廷的軍隊進入成都,士兵們在大逵駐兵,軍令十分嚴肅,珍寶堆聚如山,城鎮(zhèn)沒有遷移,沒有侵犯任何微小的東西。
在此以前,賊將邢泚率兩萬士兵來支援鹿頭城,已經(jīng)投降了又有貳心,高崇文把他斬殺了來巡行示眾。穿著衣服戴著帽子的陷入叛逆的人,都在衙門門口爬著請求保全性命,崇文逐條上奏都讓他們活命了。皇帝頒布詔令任命高崇文為檢校司空,兼任成都尹,擔任劍南西川節(jié)度使、掌管內(nèi)度支營田來觀察處置其中的事務(wù)、主管監(jiān)督附近邊界各蠻族,還擔任西山八國云南安撫等地的使者。朝廷改封高崇文為南平郡王,享有三百戶實實在在的封地,皇帝發(fā)文告要在鹿頭山下刻石記下他的功績。
高崇文不通曉文字,討厭大府繁多的公文請示稟報,并且他認為充足富裕的地方,不能夠施展自己的才力,乞求居住到塞上來保衛(wèi)戍守邊疆,誠懇地多次上書向皇上奏議。第二年冬天,皇帝頒布詔令加任他為中書門下平章事、邠州刺史、邠寧慶三州節(jié)度觀察使等等,仍舊擔任京西都統(tǒng)。他依仗自己的功績恣肆之心大起,擁有富足的財產(chǎn)、技藝高超的各種工匠,有所舉動手下之人都會自發(fā)地跟隨,蜀都的人都會一起出現(xiàn)幫他。高崇文因為不習(xí)慣朝廷的禮儀,所以害怕入朝拜見皇帝,嘉獎的詔書便令他不必覲見即行赴任到市鎮(zhèn)。在這里居住了三年,大大地整治武備。元和四年高崇文去世,享年64歲,皇帝停止了三天的朝會,追封他威武的爵位頭銜,享有祭祀于憲宗宗廟的待遇。
【高崇文文言文閱讀翻譯】相關(guān)文章:
文言文閱讀與翻譯06-15
《高齋漫錄》閱讀答案翻譯06-14
《高先生軼事》文言文原文及翻譯06-14
南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09
畫皮文言文閱讀翻譯04-12
童趣文言文閱讀翻譯04-03
《葉公好龍》文言文閱讀翻譯06-14
文言文閱讀答案及翻譯06-15