- 相關(guān)推薦
焚香文言文翻譯
各位同學(xué)們都知道,文言文翻譯一直是我們的難題,各位,我們看看下面的焚香文言文翻譯,一起閱讀吧!
焚香文言文翻譯
【原文】
靜室焚香,閑中雅趣。蕓嘗以沉速等香,于飯镢蒸透,在爐上設(shè)一銅絲架,離火中寸許,徐徐烘之,其香幽韻而無(wú)煙。佛手忌醉鼻嗅,嗅則易爛;木瓜忌出汗,汗出,用水洗之;惟香圓無(wú)忌。佛手、木瓜亦有供法,不能筆宣。每有入將供妥者隨手取嗅,隨手置之,即不知供法者也。
余閑居,案頭瓶花不絕。蕓曰:“子之插花能備風(fēng)晴雨露,可謂精妙入神。而畫(huà)中有草蟲(chóng)一法,盍仿而效之。”余曰;“蟲(chóng)躑躅不受制,焉能仿效?”蕓曰:“有一法,恐作俑罪過(guò)耳!庇嘣唬骸霸囇灾!痹唬骸跋x(chóng)死色不變,覓螳螂蟬蝶之屬,以,用細(xì)絲扣蟲(chóng)項(xiàng)系花草間,整其足,或抱梗,或踏葉,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,見(jiàn)者無(wú)不稱絕。求之閨中,今恐未必有此會(huì)心者矣。
【譯文】
幽雅的靜室中,有品位的人們都會(huì)放置一些香料,以突出整個(gè)居室的雅韻。蕓別出心裁用沉速等香料,放在籠上蒸透,制成餅狀。又在香爐上放一個(gè)一寸左右高的銅絲架,把香餅放在上面。底下點(diǎn)小火,徐徐烘培。香味散發(fā)開(kāi)來(lái),幽雅迷人,若有似無(wú),而且還不像其他的點(diǎn)香會(huì)有黑煙出來(lái)。如果房間里放香味植物,味道也清新迷人。比如說(shuō)放佛手,香味清新雅淡,但佛手最忌諱的是喝過(guò)酒的人用鼻子嗅,哪怕些微酒精的接觸,都讓佛手容易變質(zhì),不易保存。水果中木瓜也有香味,與佛手比木瓜香味濃郁特別,但忌諱手掌出汗時(shí)觸碰,一旦有汗?jié)n,及時(shí)拿清水洗一下就可以了。所有天然香味植物中,只有香櫞最容易保存,沒(méi)有什么忌諱。當(dāng)然這些香料在房中置放的位置也有講究,放在不同的地方,下風(fēng)口、通風(fēng)處等等,香味也會(huì)又不同的變化,或淡或濃,根據(jù)每個(gè)人的喜好不同,在此就不一一列舉而出。
我在家閑暇的時(shí)候,總喜歡剪花插野,所以家中插花盆景很多。一日蕓對(duì)我說(shuō):你的插花,已經(jīng)有了含蓋雨露風(fēng)情的`自然風(fēng)韻,稱得上如詩(shī)如畫(huà)。但是你有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),有些花鳥(niǎo)魚(yú)蟲(chóng)的畫(huà),其中花朵是配襯,立圖突出鳥(niǎo)蟲(chóng)的生動(dòng)自然,我們不妨也模仿一下,把這技法用在插花盆景中去吧。我一聽(tīng),是個(gè)好主意,又覺(jué)得很困難,問(wèn)蕓:蟲(chóng)子會(huì)爬會(huì)亂動(dòng),怎么讓它們乖乖地放在花草上呢?蕓含笑對(duì)我說(shuō):有倒是有點(diǎn)方法,阿彌陀佛,不過(guò)就是有點(diǎn)殘忍了。我一聽(tīng),興趣來(lái)了,對(duì)她說(shuō);你說(shuō)吧,說(shuō)說(shuō)看。她對(duì)我說(shuō):昆蟲(chóng)哪怕死了,外形都不會(huì)改變。我們找一些螳螂,蟬和蝴蝶。用,再找很細(xì)的那種絲線縛在它們的頸部或翅膀下,綁在花草上。調(diào)整一下,讓它們或是抱著花梗,或是踩著葉子。那不就更加栩栩如生了嗎?我一聽(tīng),不禁撫掌大喜,就依照蕓所說(shuō)的這個(gè)方法,做了很多盆景和插花。凡是看到的人,無(wú)不稱絕。問(wèn)我索取,搬回各自的家中。想如今恐怕不會(huì)再有像蕓這樣如此創(chuàng)意的人了。
【焚香文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文翻譯01-13
愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯08-29
守株待兔文言文及翻譯03-01
孟子文言文翻譯08-04
文言文“公輸”翻譯01-20
左傳文言文翻譯11-03
童趣文言文的翻譯11-06
鄭人買(mǎi)履的文言文翻譯11-05
枕戈待旦文言文翻譯07-20
由是文言文翻譯12-06