- 相關(guān)推薦
自相矛盾文言文及翻譯
自相矛盾出自《韓非子·難一》,比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。下面是小編為你帶來的自相矛盾文言文及翻譯 ,歡迎閱讀。
自相矛盾
出處:《韓非子·難一》
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世 而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。
注釋
(1)楚人:楚國人。
(2)鬻(yù):出售。
(3)譽之:夸耀(他的`)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。
。4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。
。7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不 。
。12)應(yīng):回答。
。13)夫:句首發(fā)語詞,那
(14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連接作用。
之③:虛詞,起連接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
啟示
不要夸過頭,免得喧賓奪主。
【自相矛盾文言文及翻譯】相關(guān)文章:
自相矛盾文言文翻譯04-08
自相矛盾的文言文及翻譯07-20
寓言故事自相矛盾文言文及翻譯04-02
韓非子《自相矛盾》文言文原文及翻譯06-23
《自相矛盾》原文翻譯06-10
關(guān)于自相矛盾原文及翻譯04-19
文言文《自相矛盾》閱讀答案04-01
《自相矛盾》文言文閱讀及答案04-21
文言文《自相矛盾》閱讀題答案06-13