- 宋定伯捉鬼文言文原文翻譯 推薦度:
- 宋定伯捉鬼文言文翻譯 推薦度:
- 宋定伯捉鬼文言文原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【優(yōu)選】宋定伯捉鬼文言文翻譯
在平時的學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編為大家收集的宋定伯捉鬼文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
正文:
南陽宋定伯年少時,夜行逢鬼。問之,鬼言:“我是鬼!惫韱枺骸叭陱驼l?”定伯誑之,言:“我亦鬼!惫韱枺骸坝梁嗡俊贝鹪唬骸坝镣鹗。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
數(shù)里,鬼言:“步行太遲,可共遞相擔,何如?”定伯曰:“大善!惫肀阆葥ú當(shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳!倍ú驈蛽恚砺詿o重。如是再三。定伯復言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾!庇谑枪残。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言:“何以有聲?”定伯曰:“新死,不習渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便擔鬼著肩上,急執(zhí)之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復聽之。徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。
翻譯:
南陽宋定伯年輕的時候,夜里行走遇見了鬼。宋定伯問他是誰,鬼說:“我是鬼!惫韱柕溃骸澳阌质钦l?”宋定伯欺騙他,說:“我也是鬼!惫韱柕溃骸澳阆氲绞裁吹胤饺ィ俊彼味ú卮鹫f:“我想到宛縣的集市上去!惫碚f:“我也想到宛縣的集市上去!庇谑且黄鹎巴。
走了幾里路,鬼說:“步行太緩慢,兩人可以交替的背著,怎么樣?”宋定伯說:“很好。”鬼就先背宋定伯走了幾里路。鬼說:“您太重了,也許不是鬼吧?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體重了!彼味ú谑怯直彻恚硪稽c重量都沒有。他們像這樣兩次三次輪著背。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫!庇谑且黄鹱。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我是剛剛死變鬼,不熟悉鬼渡水的緣故罷了,不要對我感到奇怪!
快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽從他。宋定伯一直到宛縣的集市上才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣掉。宋定伯擔心它有變化,朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。
【宋定伯捉鬼文言文翻譯】相關(guān)文章:
《宋定伯捉鬼》文言文翻譯06-19
宋定伯捉鬼文言文翻譯01-31
宋定伯捉鬼文言文原文翻譯01-26
宋定伯捉鬼原文翻譯10-02
宋定伯捉鬼原文及翻譯07-27
《宋定伯捉鬼》原文與翻譯12-18
《宋定伯捉鬼》文言文原文和翻譯08-16
宋定伯捉鬼文言文原文翻譯(集合)04-06
宋定伯捉鬼原文與翻譯賞析04-20
宋定伯捉鬼原文對照翻譯06-21