英語實(shí)訓(xùn)心得體會
我們得到了一些心得體會以后,寫一篇心得體會,記錄下來,這樣可以不斷更新自己的想法。那么問題來了,應(yīng)該如何寫心得體會呢?以下是小編幫大家整理的英語實(shí)訓(xùn)心得體會,歡迎閱讀與收藏。
英語實(shí)訓(xùn)心得體會1
這學(xué)期的翻譯實(shí)訓(xùn)很有意思,很有趣兒。我們每個(gè)人都當(dāng)了一回導(dǎo)游,把學(xué)校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學(xué)的宣傳片,如果條件允許,我也想把我們的實(shí)訓(xùn)拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌。
把學(xué)校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個(gè)好日子,沒有似火驕陽,微風(fēng)習(xí)習(xí),蓮花飄香。雖然是自己非常熟悉的校園,但是要讓你講講她的歷史、文化,還真的有點(diǎn)難度。所以我們十五個(gè)人共同合作,明確分工,而且在導(dǎo)師陪同我們實(shí)訓(xùn)之前,我們早已經(jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,實(shí)戰(zhàn)演練了好幾回合。所謂“臺上一分鐘,臺下十年功”,雖然我們已經(jīng)做了大量的準(zhǔn)備工作,但是臨場還是有幾分緊張。最欠火候的地方是我們太嫩了,一點(diǎn)也沒有導(dǎo)游的氣場。導(dǎo)師說這個(gè)實(shí)訓(xùn)不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合能力。干一樣就要像一樣,要清楚自己現(xiàn)在的身份是導(dǎo)游。其次,我們的線路設(shè)計(jì)有些不合理,走了很多回頭路,這樣子很容易引起游客們的不滿。我們只顧著介紹景點(diǎn),也不關(guān)心游客走了那么久累不累、渴不渴,不問問人有沒有人想去洗手間,太不人性化了。
這次實(shí)訓(xùn)增進(jìn)了同學(xué)之間的感情,雖然旅程很長、而且景點(diǎn)對我們來說也沒有新鮮感,但是我們依舊一路歡聲笑語。同時(shí),這次實(shí)訓(xùn)也加深了我們對學(xué)校的了解。
其實(shí)最重要的還是英語,馬上就大三了,可是我們還存在著語音語調(diào)的問題。導(dǎo)師還當(dāng)眾說我的發(fā)音很土,好丟人啊。雖然說內(nèi)容為王,但是作為英語專業(yè)的學(xué)生,口語是個(gè)門面,口語之于英文就像書寫之于作文。我真的好慚愧,學(xué)了那么多年英語,連簡單的goodmorning發(fā)音也發(fā)不標(biāo)準(zhǔn)。我的口語問題早在大一時(shí)就被發(fā)現(xiàn)了,不過一直沒有采取拯救行動,現(xiàn)在真要高度重視了,否則大學(xué)四年畢業(yè)了,還是一口土土的英文。很多東西,用中文表達(dá)出來毫無壓力,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯不足、表達(dá)不清晰、反應(yīng)不夠迅速。
導(dǎo)師說這次實(shí)訓(xùn)是他們共同精心策劃的,并且和很多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才。學(xué)習(xí)不能只停留在書面上,要運(yùn)用。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不愿意多花精力和時(shí)間來鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過這也是我們必須具備的技能,有壓力才有動力。希望我們在剩下的兩年時(shí)間里,不浪費(fèi)光陰,努力提高自身各方面的技能,做一個(gè)合格的大學(xué)生,將來更好的服務(wù)社會,實(shí)現(xiàn)自身的人生價(jià)值。
每個(gè)大學(xué)生都在學(xué)英語,作為英語專業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專業(yè)技能夠硬夠強(qiáng),一定會有自己的舞臺。我現(xiàn)在所要做的就是努力學(xué)習(xí),只有足夠的input,才能output。
英語實(shí)訓(xùn)心得體會2
轉(zhuǎn)眼一學(xué)期又過去了,為了把我們這一學(xué)期所學(xué)的英漢互譯的知識和方法全面地結(jié)合起來,學(xué)院給我們安排了翻譯實(shí)習(xí)。作為一名英語專業(yè)的學(xué)生,涉足翻譯者一鄰域是不可避免的。已經(jīng)在大學(xué)學(xué)習(xí)了兩年多了,是時(shí)候?qū)Ψg這一專業(yè)做個(gè)系統(tǒng)的了解與掌握,所以在學(xué)習(xí)的過程中了解翻譯實(shí)踐與理論,實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐的統(tǒng)一也很有必要的?偟膩碚f,此次為期五天的翻譯是十分順利的,即使有各種各樣的問題,最終也被解決了。通過我們的努力,我們已經(jīng)最大可能的完成了要求,即充分地鞏固了以前所學(xué)的專業(yè)知識,又對今后的專業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解。下面我就具體簡紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)歷與所想所感。
我們的指導(dǎo)老師給了我們?nèi)仲Y料,我們分小組進(jìn)行翻譯,每人大概有2300詞的任務(wù),并且在一周之內(nèi)完成。我于12月16日開始進(jìn)行翻譯的。首先,在網(wǎng)上收集相關(guān)的資料并熟悉它。我英譯的材料是關(guān)于地理大發(fā)現(xiàn)的,其英文題目是:The Story of Geographical Discovery。在將他們翻譯之前,我先了解這篇文章,利用相關(guān)渠道獲取有用信息,差找書籍,理解相關(guān)的技巧。如在英譯中的過程中,那些地方要注意直譯,而那些地方又要注意意譯,翻譯的順序等等。待一切準(zhǔn)備好了之后,我就開始了我的翻譯了。
在進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)的過程中,我充分應(yīng)用了我大腦中的知識和老師教給我的技巧,例如:“英譯中時(shí),有時(shí)某些詞并不能完全按照詞典的基本含義翻譯,如生搬硬套或逐詞翻譯的,會使譯文生硬,令人費(fèi)解,甚至可能造成誤解。這時(shí)候應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以適當(dāng)?shù)囊,選擇比較適當(dāng)?shù)臐h語詞語來表達(dá)”以及增詞法,省略法,重復(fù)法,正反表達(dá)法,分句法,合句法,詞義的引申,詞類的轉(zhuǎn)譯等英譯漢常用的方法及技巧。盡管如此,我在翻譯的過程中,還是碰到了很多問題。首先,詞匯量的不足使我在翻譯過程中經(jīng)常碰到許多許多問題,我不得不借助電腦,詞典等工具找出我所不知的或者我不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也是我在翻譯過程中舉步維艱。再次,就是對一些專有詞匯的不熟悉還有以希望國外歷史文化背景等方面知識的缺乏也使得我的翻譯工作進(jìn)展的不順利。這時(shí)候我會借助網(wǎng)絡(luò)的幫助,在網(wǎng)上查詢在詞典中查不到的專有名詞,新詞,古語以及相關(guān)的背景知識。最后,語文功底的薄弱和常識性知識的缺乏也是阻礙我翻譯工作的一大難題。例如,在我翻譯的資料中有個(gè)句子是:“within thirty years of Columbuss first venture the whole globe had been circumnavigated!逼鋵(shí),我是知道這個(gè)句子的意思的,但我就是不知道用漢語如何表達(dá)出來。想了許久之后,我請教了我的同學(xué)。在我同學(xué)的幫助下順利解決了這個(gè)問題。
這一次實(shí)習(xí)是第一次翻譯實(shí)習(xí),在這之前都沒有像這樣真正的進(jìn)行過翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)。在此次的翻譯過程中自己學(xué)到了許多有用的知識,對于翻譯知識及技巧也有所增長,雖然還不是很專業(yè)。但起碼,這次是我們小組一起努力,一起合作進(jìn)行的一次翻譯。在實(shí)習(xí)過程了解到了翻譯應(yīng)該如何進(jìn)行。努力地去思考,去查東西,可以吧一篇文章還比較通順的翻譯出來,體會翻譯的樂趣?吹阶约悍g的東西,雖然不是十全十美,但我還是很有成就感的。之前對于翻譯這鄰域的了解也不是很深。只知道翻譯是把一種語言轉(zhuǎn)換成用另一種表達(dá)出來的文字。現(xiàn)在我所認(rèn)識到翻譯要的不僅僅是知識的掌握,還有其他的東西,例如感情,思維。我自己在翻譯時(shí),是全身心的投入,反復(fù)思考,然后選出最為合適的表達(dá)。
通過這次的翻譯實(shí)習(xí),主要讓我領(lǐng)會到了兩點(diǎn),一是融會貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門,它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!翻譯是一種語言活動,又是該活動的結(jié)果,它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語言實(shí)踐活動。然而翻譯是一項(xiàng)非常艱苦和細(xì)致的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專業(yè)資料的翻譯,需要有外語、母語和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習(xí)慣,當(dāng)然,這是我們這些剛剛接觸翻譯的同學(xué)來說難度很大,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐。
通過翻閱大量資料,我們了解到了有關(guān)翻譯的一些相關(guān)知識:
一、翻譯的本質(zhì),翻譯的過程可以用一句話來概括:“在透徹地理解原文意思的基礎(chǔ)上用標(biāo)準(zhǔn)的漢語表述出來。”可見這是一個(gè)學(xué)習(xí)和再加工的'過程。首先自己要準(zhǔn)確理解原文的意思,要反復(fù)推敲,直到真正弄懂,然后再用標(biāo)準(zhǔn)的中文把思想再現(xiàn)出來。在對翻譯The Story of Geographical Discovery這篇文章中我們深有體會。一開始我們小組準(zhǔn)備每人按章節(jié)來翻譯,從頭開始翻譯的同學(xué)倒還好,后面的同學(xué)就麻煩了,完全不知該從何著手。最后我們只得調(diào)整策略,大家先在一起討論下文章的大體內(nèi)容主旨,思想情感等,大家再各自翻譯。
二、翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn):第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合原文的本來意思,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。這也就是我們所說的“信”;第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合中文的表達(dá)習(xí)慣,也就是所謂的“達(dá)”,句子要通順流暢,不能生造詞語和句子,也就是所謂的文筆。應(yīng)保證任何業(yè)內(nèi)人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來后連自己都看不懂。在此次翻譯實(shí)習(xí)中我們也是領(lǐng)悟到了這點(diǎn)的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯(cuò)誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。
英語實(shí)訓(xùn)心得體會3
一個(gè)偶然的機(jī)會我來到了浙江義烏有名的國際商貿(mào)城,應(yīng)聘的工作跟我的實(shí)際專業(yè)并不對口,起初是對掌坤電子有限公司的基本情況進(jìn)行了解,后來我從事的是電子商務(wù),剛開始對業(yè)務(wù)都不熟悉,每天都是對著電腦跟客戶聊天,讓他們了解我們的產(chǎn)品,這時(shí)候就需要注意跟客戶聊天時(shí)說話的語氣,還考驗(yàn)了做生意的頭腦,很多時(shí)候還要做對賬單,所以工作起來很吃力,但是在老板和同事的關(guān)心和教導(dǎo)下我慢慢開竅了…因?yàn)檫@是一個(gè)國際化的商貿(mào)城,所以時(shí)常會有外國客戶光顧,有美國的、韓國的、日本的、阿富汗的、非洲的…不得不說,來到這里我的英語口語也得到了很大的提高。在大學(xué)的時(shí)候,我們幾乎很少跟外教對話,因?yàn)闆]有信心,又加上畏懼心理,所以自己的口語就沒有得到很大的提高,來到這里之后環(huán)境讓你容不得膽怯,其實(shí)真正跟外國人對話也不是很困難,只要克服了自己的心理壓力,一定不要緊張,那樣的話就你能流利的跟老外交談,同時(shí)又提升了在老板心中的地位,這一點(diǎn)讓我感到很欣慰…在義烏有一個(gè)慣例,就是每年都會舉行一次大型的“義烏小商品博覽會”,由于我是這里唯一一個(gè)學(xué)英語的,所以老板就把這個(gè)重任交給了我,義博會舉行了5天,這5天中讓我獲益匪淺,跟老外交談的過程中讓我感覺到文化知識的可貴,也激發(fā)了我繼續(xù)學(xué)習(xí)的動力…。幾個(gè)月的實(shí)習(xí)活動,我們聽取了有關(guān)電子產(chǎn)品的歷史與發(fā)展、有關(guān)其市場營銷、技術(shù)生產(chǎn)、人力資源管理等方面的介紹,還參觀了各個(gè)生產(chǎn)車間,對生產(chǎn)過程產(chǎn)生了感性的認(rèn)識。
創(chuàng)新是一個(gè)民族的靈魂。對于企業(yè)而言,創(chuàng)新也是極為關(guān)鍵的。一個(gè)企業(yè)是否得以生存,在于它是否不斷把握市場變化,不斷改變以適應(yīng),通過技術(shù)創(chuàng)新、管理創(chuàng)新來創(chuàng)造新的生機(jī)和活力。掌坤電子雖然在自身研究開發(fā)上受到了諸多方面的限制,但提高自身的研究與開發(fā)能力仍為其努力的主要方面。
同時(shí),樹立良好的市場觀、全局觀也是極為重要的。把市場價(jià)格信息內(nèi)伸化,按市場導(dǎo)向決定廠內(nèi)生產(chǎn)的資源配置,使職工直接感受到市場經(jīng)濟(jì)的潮漲潮落,從而樹立市場觀念,關(guān)心市場,主動參與市場競爭。市場營銷是現(xiàn)代企業(yè)必須具備的重要職能,在很大程度上決定著企業(yè)的生存和發(fā)展,只有通過有效的市場營銷活動,才能確立自己在市場競爭中的優(yōu)勢地位。所以。激光類產(chǎn)品應(yīng)該做到市場規(guī)劃與市場調(diào)查。生產(chǎn)適銷對路的商品。
除此之外還要毫不動搖的狠抓人力資源管理。一個(gè)企業(yè)的發(fā)展,歸根結(jié)底,在于人才,在于充分挖掘人才的潛力,使其為企業(yè)服務(wù)。企業(yè)的管理者不在于他像關(guān)羽一樣“千軍萬馬中,取上將首級”,也不在于他像張良一樣“運(yùn)籌帷幄,決勝千里之外”,重要的是他能否找到和使用好這樣的人,即識人用人能力的大小決定了一個(gè)企業(yè)管理者的發(fā)展遠(yuǎn)景。古往今來,這樣的例子有很多。劉邦用蕭何、張良、韓信,建立漢朝后曾說過,我管理不如蕭何,計(jì)謀不如張良,領(lǐng)兵打仗不如韓信,但是我成功了,因?yàn)槲液芎玫厥褂盟麄,大家都成就了一番豐功偉績。企業(yè)必須實(shí)施兩手抓、兩手都要強(qiáng)的職工隊(duì)伍建設(shè)方針。一方面要繼續(xù)面向社會,廣開才路,大力引進(jìn)高素質(zhì)人才;同時(shí)對在職職工要積極培養(yǎng)和關(guān)心,實(shí)現(xiàn)“三留人”,即情感留人,待遇留人,事業(yè)留人。另一方面,對現(xiàn)有職工隊(duì)伍進(jìn)行強(qiáng)化培訓(xùn),達(dá)到鞏固提高的目的。
通過此次實(shí)習(xí),雖然時(shí)間不長,但是還是一定程度的達(dá)到了本次實(shí)習(xí)的目的,也使本次實(shí)習(xí)更加的有意義。我們對市場營銷、企業(yè)管理方面有了一個(gè)感性的認(rèn)識。時(shí)間雖然短暫,但這天里我們學(xué)到了很多課本上學(xué)不到的東西。在實(shí)踐中,我們的認(rèn)識能力與創(chuàng)造能力得到了提高,通過實(shí)踐學(xué)習(xí),我們豐富了視野,也進(jìn)一步提高了自己的觀察能力和思考能力,為我們今后的學(xué)習(xí)和生活帶來了很大的幫助,同時(shí),借此機(jī)會,我們也對浙江本土的企業(yè)有了一個(gè)較為深刻的認(rèn)識,這對我們今后的就業(yè)也提供了一些指導(dǎo)與幫助?傊,在這次營銷認(rèn)識實(shí)踐中,我們得到了很多,也成長了很多。
英語實(shí)訓(xùn)心得體會4
旅游英語專業(yè)是一個(gè)意在把學(xué)生培養(yǎng)成德、智、體、美全面發(fā)展,身心健康,具有良好的職業(yè)素質(zhì)和文化修養(yǎng),英語熟練,掌握較強(qiáng)理論基礎(chǔ),具備豐富熟練操作經(jīng)驗(yàn)(即掌握旅游及酒店行業(yè)基本管理技能及業(yè)務(wù)),從事旅游及酒店行業(yè)中層以上管理業(yè)務(wù)等工作的高等應(yīng)用型人才,以及運(yùn)用相關(guān)專業(yè)知識的文秘等職業(yè)。
一是加強(qiáng)思想學(xué)習(xí),主動與上級領(lǐng)導(dǎo)溝通,努力提高思想水平。
思想是人的靈魂,是人的內(nèi)在力,要想把實(shí)習(xí)任務(wù)完成好,首先要把思想調(diào)整好。領(lǐng)導(dǎo)十分重視大學(xué)生成長,為此特地為我們制定了“雙導(dǎo)師實(shí)習(xí)制度”。雙導(dǎo)師,顧名思義,就是兩位導(dǎo)師,工人導(dǎo)師是教授生產(chǎn)技術(shù)的,而領(lǐng)導(dǎo)導(dǎo)師是在思想上引領(lǐng)大學(xué)生,為其排憂解疑,指引方向的。在此優(yōu)勢下,我主動與領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行了溝通,在領(lǐng)導(dǎo)的尊尊教導(dǎo)下,我對實(shí)習(xí)有了更為深層次的理解,更明確了我的工作目標(biāo),在思想上使我對未來的工作有了新的認(rèn)識,在行動上使我對未來人生有了新的規(guī)劃。
二是注重聯(lián)系實(shí)際,理論與實(shí)踐相結(jié)合,努力提高實(shí)習(xí)質(zhì)量。
在實(shí)習(xí)中我發(fā)現(xiàn)大學(xué)中所學(xué)的專業(yè)知識并不是完全都能運(yùn)用到實(shí)踐中,我所學(xué)的是英語和旅游知識,而我所在的公司卻是一家電機(jī)公司看起來兩者相差很大。而我所學(xué)的幾乎運(yùn)用不到但其實(shí)不然。我可以翻譯我們公司所生產(chǎn)的產(chǎn)品,為外國客戶介紹我們的產(chǎn)品。同時(shí)也可以接待我們的客戶。在此期間我必須重新學(xué)習(xí)關(guān)于電機(jī)方面的英語。這也讓我的英語在另個(gè)方面有了更大的提高。
三是熱愛實(shí)習(xí)崗位,積極承擔(dān)崗位職責(zé),不斷提升實(shí)習(xí)效率。
只有愛崗才能敬業(yè),熱愛實(shí)習(xí)崗位才能完成好實(shí)習(xí)崗位的工作。在實(shí)習(xí)過程中我努力培養(yǎng)自己對本崗位工作的熱情,珍惜在崗位上的每一分鐘,積極承擔(dān)崗位上的責(zé)任以及義務(wù),努力做到能夠獨(dú)立完成頂崗任務(wù)。對崗位做到懂、會、做。
在實(shí)習(xí)的那段時(shí)間,讓我體會到了生活的艱辛和社會環(huán)境的壓力。我自己也開始明白社會的殘忍適者生存,不適者則被淘汰。雖然很累可是我卻仍要堅(jiān)持下去,因?yàn)槲也幌胱鰝(gè)生活的失敗者,我不想永遠(yuǎn)都躲在舒適的環(huán)境里卻從不知道人間的冷暖。寶劍只有被磨礪過才會更加鋒利。而我只有在社會中磨練才會更加堅(jiān)強(qiáng),更加成熟。走出學(xué)校踏上社會一開始讓我覺得恐慌,面對形形色色的人我覺得無所適從。但是時(shí)間讓我開始平靜下來,而我也開始慢慢的適應(yīng)了這種環(huán)境,讓我開始覺得其實(shí)學(xué)校外的生活也是蠻有味道的。
此次畢業(yè)實(shí)習(xí),我學(xué)會了運(yùn)用所學(xué)知識解決處理簡單問題的方法與技巧,學(xué)會了與員工同事相處溝通的有效方法途徑。積累了處理有關(guān)人際關(guān)系問題的經(jīng)驗(yàn)方法。同時(shí)我體驗(yàn)到了社會工作的艱苦性,通過實(shí)習(xí),讓我在社會中磨練了下自己,也鍛煉了下意志力,訓(xùn)練了自己的動手操作能力,提升了自己的實(shí)踐技能。積累了社會工作的簡單經(jīng)驗(yàn),為以后工作也打下了一點(diǎn)基礎(chǔ)。
結(jié)束了本次的實(shí)習(xí)讓我總有些舍不得,雖然說只是短短的六個(gè)月卻讓我受益匪淺。實(shí)習(xí)生活極大的開闊了我視野,讓我學(xué)到了很多學(xué)校以外的知識,讓我懂得了作為一個(gè)辦公室文員的不易。我相信此次的實(shí)習(xí)將會是我人生一個(gè)重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。而我會在以后的生活中更加努力的提升我自己。
【英語實(shí)訓(xùn)心得體會】相關(guān)文章:
材料工程實(shí)訓(xùn)心得體會12-24
會計(jì)手工實(shí)訓(xùn)學(xué)習(xí)心得體會_會計(jì)實(shí)訓(xùn)學(xué)習(xí)心得體會12-21
綁梁鋼筋實(shí)訓(xùn)心得體會12-25
營運(yùn)資金管理實(shí)訓(xùn)心得體會12-24