A quarrel in the dormitory 宿舍里的一次爭(zhēng)吵
A quarrel in the dormitory
Weeks ago I witnessed the quarrel between my two roommates. It shocked me the two good friends fired out just for a very trifling matter. It was in the morning at weekend when I was washing my face in the bathroom. Suddenly I heard Ann and Sue shouting at each other. I hurried to come out to see what happened. It turned out that the noise of Sues closing the door waked Ann, whose bed is just beside the door. Ann thought Sue deliberately closed the door heavily. Sue didnt have made her fault and said Ann was making trouble out of nothing. So their argument became ambits of quarrel. Though later they stopped quarreling under our persuasion, neither of them would like apologize to the other.
Such a quarrel leaves me to think a lot about dormitory harmony. If either Ann or Sue can be a little tolerant or take a better way to express herself, this quarrel, I think, can be avoided easily. It is no doubt that a harmony dormitory life benefits all the members. But it needs our common efforts to build it.
參考譯文
宿舍里的一次爭(zhēng)吵
周前,我目睹了我的兩個(gè)室友之間的爭(zhēng)吵。我很震驚這兩個(gè)好朋友開除只是很瑣碎的事。這是在周末的早上,當(dāng)我在浴室里洗我的臉。突然我聽到安和蘇互相叫喊。我趕緊出來(lái)看發(fā)生了什么事。原來(lái),蘇的關(guān)門醒來(lái)Ann噪聲,誰(shuí)的床就在門的旁邊。安以為蘇故意重重地關(guān)上了門。蘇不讓她故障和安說(shuō)是無(wú)理取鬧。所以他們的爭(zhēng)論成為爭(zhēng)吵的`范圍。雖然后來(lái)他們停止了爭(zhēng)吵在我們的勸說(shuō),他們都不想向?qū)Ψ降狼浮?/p>
這樣的爭(zhēng)吵使我想了很多關(guān)于宿舍和諧。如果安或起訴可以稍微寬容或采取更好的方式來(lái)表達(dá)自己,這場(chǎng)爭(zhēng)吵,我認(rèn)為,可以簡(jiǎn)單地避免。毫無(wú)疑問,一個(gè)和諧宿舍生活的所有成員的利益。但這需要我們共同的努力去建立。