- 相關(guān)推薦
杜甫《石壕吏》翻譯及寫作背景
《石壕吏》是唐代偉大詩(shī)人杜甫著名的“三吏三別”之一。下面是小編為你整理的杜甫《石壕吏》翻譯及寫作背景,歡迎閱讀。
《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦。聽(tīng)婦前致詞,三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!
室中更無(wú)人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無(wú)完裙。
老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。
夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。
注釋
(1)暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現(xiàn)名干壕村,在今河南陜縣東七十里。
(2)吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。
(3)逾(yú):越過(guò);翻過(guò)。走:跑,這里指逃跑。
(4)呼:訴說(shuō),叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。
(5)啼:哭啼?啵浩嗫。
(6)前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說(shuō)話。前,上前,向前。致,對(duì)……說(shuō)。
(7)鄴城:即相州,在今河南安陽(yáng)。戍(shù):防守,這里指服役。
(8)附書至:捎信回來(lái)。書,書信。至,回來(lái)。
(9)新:剛剛。
(10)存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。
(11)長(zhǎng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已,停止,這里引申為完結(jié)。
(12)室中:家中。更無(wú)人:再?zèng)]有別的'(男)人了。更,再。
(13)惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。
(14)未:還沒(méi)有。去:離開,這里指改嫁。
(15)完裙:完整的衣服。“有孫”兩句一作“孫母未便出,見(jiàn)吏無(wú)完裙”。
(16)老嫗(yù):老婦人。衰:弱。
(17)請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng),請(qǐng)求。從,跟從,跟隨。
(18)急應(yīng)河陽(yáng)役:趕快到河陽(yáng)去服役。應(yīng),響應(yīng)。河陽(yáng),今河南孟州,當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。
(19)猶得:還能夠。得,能夠。備:準(zhǔn)備。晨炊:早飯。
(20)夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。
(21)如:好像,仿佛。聞:聽(tīng)。泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無(wú)聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
(22)明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。
(23)獨(dú):唯獨(dú)、只有。
《石壕吏》翻譯
日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役來(lái)強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應(yīng)付。差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽(tīng)到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子去參加鄴城之戰(zhàn)。其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死;钪娜斯们一钜惶焖阋惶,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了!老婦我家里再也沒(méi)有其他的'人了,只有個(gè)正在吃奶的小孫子。因?yàn)橛行O子在,他母親還沒(méi)有離去,但進(jìn)進(jìn)出出連一件完好的衣裳都沒(méi)有。老婦雖然年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營(yíng)去。趕快到河陽(yáng)去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐。”夜深了,說(shuō)話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽(tīng)到低微斷續(xù)的哭泣聲。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個(gè)老翁告別。
《石壕吏》創(chuàng)作背景
公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀、李光弼等九位節(jié)度使,率兵20萬(wàn)圍攻安慶緒(安祿山的.兒子)所占的鄴郡(今河南安陽(yáng)),勝利在望。但在第二年春天,由于史思明派來(lái)援軍,加上唐軍內(nèi)部矛盾重重,形勢(shì)發(fā)生逆轉(zhuǎn),在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。郭子儀等退守河陽(yáng)(今河南孟州),并四處抽丁補(bǔ)充兵力。公元759年(乾元二年)春,杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽(yáng),歷經(jīng)新安、石壕、潼關(guān),夜宿曉行,風(fēng)塵仆仆,趕往華州任所。所經(jīng)之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩(shī)人感情上的強(qiáng)烈震動(dòng)。他在由新安縣西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所見(jiàn)所聞,寫成這篇不朽的詩(shī)作。
【杜甫《石壕吏》翻譯及寫作背景】相關(guān)文章:
《石壕吏》改寫作文02-05
石壕吏擴(kuò)寫作文精選01-28
石壕吏擴(kuò)寫作文01-28
石壕吏改寫作文精選01-27
石壕吏改寫作文01-27
石壕吏的擴(kuò)寫作文01-18
石壕吏的改寫作文08-18
石壕吏改寫作文12-03
《石壕吏》改寫01-28
石壕吏改寫10-10