聲聲慢賞析200字
導(dǎo)語:聲聲慢,詞牌名。據(jù)傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。亦稱《勝勝慢》、《鳳示凰》、《寒松嘆》、《人在樓上》,最早見于北宋晁補(bǔ)之筆下。雙調(diào),上片十句,押四平韻,四十九字;下片九句,押四平韻,四十八字,共九十七字。以下是小編整理聲聲慢賞析200字的資料,歡迎閱讀參考。
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來風(fēng)急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑!梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
注釋
、賹⑾ⅲ簩B(yǎng)休息。
、谠跎涸鯓,怎么。
、圻@次第:這一連串的情況。
評解
賞析
開篇的“尋尋覓覓”反映詞人心中若有所失的精神狀態(tài)。環(huán)境孤寂,心情空虛,無可排遣寄托,就像有什么東西丟掉了一樣。這東西,可能是流亡以前的生活,可能是丈夫在世的愛情。這種心情,有點(diǎn)近似姜愛的所謂“人間別久不成悲”。這,就不能不使人產(chǎn)生一種“尋尋覓覓”的心思來。心中若有所失,要想抓住一點(diǎn)什么,結(jié)果卻什么也得不到,所得到的仍只是空虛,這才如夢初醒,感到“冷冷清清”。此既明指環(huán)境,也暗指心情,或者說,由環(huán)境而感染到心倩,由外而內(nèi)。接著“凄凄慘慘戚戚”,則純屬內(nèi)心感覺的描繪。由冷清的環(huán)境過渡到慘戚的心靈。開頭王句,由淺入深,文情并茂地描寫出女主人公寂苦無告的凄涼心境。“乍暖”兩句,本應(yīng)說由于環(huán)境不佳,心情很壞,身體也就覺得難以適應(yīng)。然而這里不說境之冷清,心之慘戚,而獨(dú)歸之于天氣之“乍暖還寒”。接下來,說借酒澆愁,言談酒不足以敵急風(fēng)。其實(shí),這仍是開頭三句的延伸。所謂情在詞外!把氵^也”三句,將上文含情未說之事略加點(diǎn)明。正是此時,一群征雁掠過高空,在急風(fēng)、淡酒、愁緒難消的情景中,它們的摹然闖入,不是喜,卻是“傷心”!芭f時相識”在異鄉(xiāng)相逢,使得這種種情債匯集一起,就更增加了詞人的天涯淪落之感。
過片直承上文。仰望則天空過雁,俯視則滿地殘花。菊花曾經(jīng)開得極其茂盛,在枝頭堆積起來,然而,現(xiàn)在卻已憔摔了。在往年,一定要在它盛開時搞來戴在頭上,而今,誰又有這種興致呢?看到花的惟淬,想到了自己,正是愁上加愁。急風(fēng)欺人,淡酒無用,雁逢舊識,菊惹新愁!笆刂皟,獨(dú)自怎生得黑?”孤孤單單地靠著窗兒,怎樣才能挨到天黑呢?真是苦到了極點(diǎn)。黃昏尚且難熬,那么漫漫長夜又將如何度過呢?一緊接著,梧桐葉落,秋色愁人,細(xì)雨靡靡,更添愁緒。這里將凄涼的`景色與痛苦的心情交融在一起了,使詞的意境更為深遠(yuǎn)。
最后一句,總括上文,是說在“愁”之外另有一層深意:“這次第,怎一個愁字了得!”“‘這次第”三字極其有力,一筆收住,總括上述種種情景;“怎一個愁字了得”又放開一步,開拓出一種含蓄的境界,讓人想象,發(fā)人深思。詞人滿紙嗚咽,筆筆寫愁這里除了悲歡離合、春憂秋愁一類私愁外,更有時代的、民族的、國家的“公”愁在。
延伸閱讀(英語版):
The "looking and searching" of the opening begins to reflect the lost mental state of the person. The environment is lonely, the mood is empty, cannot be put to rest, just like something has been thrown away. It could have been a life in exile, maybe a husband's love. This kind of mood, a bit similar to the so-called "human life is not sad". This, however, can not but produce a kind of "searching and searching" mind. If there is a loss in your heart, you will get nothing but nothing, and you will get nothing but emptiness. This refers to the environment, also implies the mood, or the environment and the infection to the heart, from the outside. Then "misery and misery" is the depiction of feelings. From the cold and clear environment to the miserable soul. The beginning of the wang sentence, from the shallow depth, the literary and emotional description of the heroine's lonely and desolate mood. "At first warm", it should be said that the environment is bad, the mood is very bad, the body also feels difficult to adapt. However, the situation is not clear, the heart is sad, but only to the weather "warm to the cold". Next, say to borrow wine to drown sorrow, talk wine is not enough enemy urgent wind. In fact, it is still an extension of the first three sentences. The so-called love is outside the word. "The wild goose also" three sentences, the above meaning not to say a little bit clear. It is at this time that a flock of wild geese fly high in the sky, in the urgent wind, light wine, and melancholy situation, their copy of the intrusion, not joy, but "sad". The "old acquaintance" meeting in the foreign land, making this kind of debt collection together, added the sense of the end of the word.
The film is straight ahead. Look up at the sky over the geese, overlooking the ground is full of debris. The chrysanthemum was once flourishing and piled up on the branches, but now it was worn down. In previous years, it was necessary to wear it when it was in full bloom. Now, who has the interest? The only thing that can be seen is the quenching of flowers. A hasty breeze deceives people, weak wine is useless, the goose meets old knowledge, the chrysanthemum troubles new sorrow. "How dark was it, by the window?" How can I get to the sky by leaning against the window? It's really bitter. How will the long night be spent? Soon after, the leaves of the wutong leaves, the autumn melancholy people, the drizzle, the slow, more melancholy. Here the desolate scenery and the bitter mood blend together, make the word artistic conception more far-reaching.
The last sentence, summed up above, is to say that in "sorrow" but another layer of meaning: "this second, how a sad word!" "The third word is extremely powerful, a collection of the above scenarios; "Why a sad word" and let go of one step, opened up a kind of implicit state, let people imagine, thought-provoking. The word person is full of paper whimpering, the pen writes sorrow here besides the sadness and joy, the spring sadness and the sadness of a kind of personal worry, more the time, the nation, the country "the public" worry in.
【聲聲慢賞析200字】相關(guān)文章:
聲聲慢·尋尋覓覓原文翻譯及賞析04-14
聲聲慢作文03-29
《聲聲慢》的高一語文說課稿【精選】03-24
《天凈沙》賞析10-02
《天凈沙秋》賞析12-01
《天凈沙秋思》賞析11-30
天凈沙的賞析10-05
賞析天凈沙秋思10-03
天凈沙·秋思賞析10-01
關(guān)于詩歌賞析09-03