中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》全詞翻譯賞析

時間:2024-05-16 18:51:57 宜歡 我要投稿
  • 相關推薦

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》全詞翻譯賞析

  在平時的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》全詞翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  念奴嬌·鬧紅一舸

  姜夔

  余客武陵,湖北憲治在焉。古城野水,喬木參天。余與二三友,日蕩舟其間,薄荷花而飲,意象幽閑,不類人境。秋水且涸,荷葉出地尋丈,因列坐其下,上不見日,清風徐來,綠云自動;間于疏處,窺見游人畫船,亦一樂也。朅來吳興,數得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇絕,故以此句寫之。

  鬧紅一舸,記來時嘗與鴛鴦為侶。三十六陂人未到,水佩風裳無數。翠葉吹涼,玉容消酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句。 日暮,青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西風南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少,風回沙際歸路。

  【注釋】

 、傥淞辏航窈铣5隆

 、诒。浩冉

 、酆裕嚎萁。

  ④尋丈:一丈左右。尋,八尺。

 、萁襾恚簛淼。

 、尴嘌颍横溽啵腔

 、呲椋撼靥。

  ⑧風裳:指隨風搖曳的荷葉。

 、彷云眩è括 pú) :菰和蒲,兩種水生植物。

 、怄倘唬好琅γ。

  ⑾爭忍:怎忍。

  ⑿凌波:形容女子步態(tài)輕盈。

  ⒀舞衣:指荷葉。

 、姨锾铮汉扇~相連貌。

  【譯文】

  我在武陵作客,湖北憲治正在這里。這座古城外環(huán)繞著一片綠水,喬木高入云天。我和兩三個好友,天天在水中蕩舟,在荷花旁開懷暢飲,這種幽雅的生活,簡直象在仙境。秋水將要干涸的時候,荷花葉高出水面一丈左右,我們大家列坐荷葉下,荷葉擋著,我們看不見天日。清風徐徐吹來,荷葉如綠云般在水上浮動。偶爾在荷葉的疏散處,可以看見游人的畫船,也是一種快樂。來到吳興,多次在荷花間游玩。又曾在夜晚一于西湖泛舟,風景可稱人間一絕,因而寫下此詞。在粉紅碧綠的荷花荷葉叢中,我們蕩著一條小船,一路上,雙雙鴛鴦與我為伴。眾多的水塘無聲無息,均被風中起舞的荷花布滿。翠葉中吹來陣陣涼風,荷花顯出幾分嬌弱。菰蒲里又有細雨綿綿。荷花輕搖著美麗的花朵,一陣冷香激發(fā)了我的詩篇。一個個荷葉宛如傘蓋,亭亭玉立,仿佛一位佳人,沒見到心上人不肯離去。我只擔心天氣一冷,荷葉會被吹落,被秋風吹入水中。高高的柳樹垂下枝葉,老魚吹起細細的水浪,象是在挽留我留下來。我更是難舍荷葉的美景,多少次徘徊在此,欣賞著不肯離去。

  【譯文二】

  在紅火繁茂的荷花叢中蕩舟,記得來時曾和鴛鴦結成伴侶。放眼望三十六處荷塘幽靜無人,只見水佩風裳如無數美女。翠綠的荷葉間吹起涼風,如美人殘酒方消的玉容,更有綿綿細雨灑落菰蒲。嫣然含笑輕輕搖動,還帶著幽香飛進了我的詩句。

  不覺已是日落晚暮,如青翠傘蓋亭亭玉立的荷葉,在還沒有見到情人蹤跡時,怎么會忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脫落,被無情西風吹灑南浦。高高柳樹垂下濃陰,肥碩的老魚吹起細浪,仿佛挽留我在花間長住。田田蓮葉知道我是多么留戀不舍,多少回在沙岸歸路徘徊不愿離去。

  【評點】

  本篇為詠荷之詞。

  上片寫泛舟荷塘景色,以比喻和擬人手法描繪荷花、荷葉美艷絕倫。詞的起篇即勾勒出一幅美好的畫面:在那紅火繁茂的荷花叢中蕩舟,記得一路的鴛鴦成雙成對伴著船兒戲水。放眼望三十六處的荷塘幽靜無人,只見水佩風裳如無數美女。“翠葉吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨”寫荷化的情態(tài),從那翠綠的荷葉間吹起陣陣的涼風,好像美人殘酒方消的面容,綿綿細雨灑落菰蒲之上。“嫣然搖動,冷香飛上詩句”點出寫本詞的原因,荷花嫣然含笑,輕輕搖動,散發(fā)著陣陣幽香,惹得我詩興大發(fā),寫出了優(yōu)美的詩句。

  下片寫詞人傍晚觀賞荷花流連難舍,抒寫對荷花深深愛惜之情,也暗寓自傷身世之意。前四句詞人以凌波仙子比喻亭亭玉立的荷花,表達了對荷花的憐惜之情;“只恐舞衣寒易落,愁入西風南浦”,只是害怕舞衣般的葉子經不住天寒而凋零脫落,被無情西風吹灑南浦。詞人對荷花的愛護溢于言表。后幾句借景抒情,表達了對蓮花深深的眷戀。

  全詞詠物形神兼?zhèn)洌L格高雅清麗。

  【賞析】

  這是一篇托物比興的詠物詞,借寫荷花寄托身世。

  這首詞寫蓮花。開頭三句,寫劃船來到荷花深處,記起曾與蓮花為伴。接著寫尚未進入水澤時,已見荷花無數;待逼近后,感到荷花之香與荷葉之輕要激起詩人的靈感。下闋借美人進一步抒寫,將荷花比作等待另一方的情人。又怕荷花那漂亮的舞衣在夜寒中凋零,于是詞人下決心陪伴滿塘荷花。

  宋代詞人周邦彥是錢塘人,寫下“葉上初陽乾宿雨。水面清圓,一一風荷舉”(《蘇暮遮》)的名句。姜夔的這首詠荷詞,也同樣把讀者帶到一個光景奇絕清幽空靈的世界,那里有冰清玉潔的美人,有人們尋找的清香幽韻的夢……從這首《念奴嬌》詞的小序知道,姜夔曾多次與友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽閑,不類人境”,而有是作。

  詞一開頭就把讀者帶向那美好的境界:正是荷花盛開的時候,荷花叢中蕩舟,一路上一對對鴛鴦伴著船兒戲水。真是到了荷花世界了,這里人跡罕到,只見那望不見邊的荷塘,綠波蕩漾,荷葉翻飛!八屣L裳”,本指美人妝飾,代指荷葉荷花,與周邦彥“一一風荷舉”共得荷花之神理。從那碧綠的荷葉間,吹來陣陣涼風,那鮮艷的荷花,好像美人玉臉帶著酒意消退時的微紅。一陣密雨從菰蒲叢中飄灑過來,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。惹起詩人詩興大發(fā),寫出了優(yōu)美的詩句。

  這美好的情景多么使人留戀,然而時間在悄悄過去,已是日暮時分,只見那車蓋般的綠荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未見,欲去還留。凌波用曹植《洛神賦》之典故。只怕西風起時,舞衣般的葉子經不住秋寒的蕭瑟而容易凋殘,更為那無情的秋風將把南浦變成一片蕭條而憂愁。還有那高高柳樹垂下綠陰,肥大的老魚吹波吐浪,這一切,都要挽留他住在荷花中間。詞人說:田田的荷葉呵,您多得難以計算,可曾記得我多少回在沙堤旁邊的歸路上依戀徘徊?“田田”形容浮在水面的荷葉,南朝民歌有“江南可采蓮,蓮葉荷田田”之句。

  姜夔以清空騷雅的詞筆,把荷塘景色描繪得十分真切生動?墒,這樣的好詞,王國維卻看不上眼,他在稱贊周邦彥詠荷名句后,接著就批評姜夔詠荷詞“猶有隔霧看花之恨”。其實,姜夔詠荷在“得荷之神理”方面,并不比周詞遜色。周詞主要是寫客子思鄉(xiāng)之情,詠荷就是“葉上初陽乾宿雨,水面清圓,一一風荷舉”數句,它使人看到的還僅僅是荷葉之物態(tài),而姜夔詠荷,不僅具有荷花之物態(tài),還使人同時隱隱看到一位荷花化身清馨幽逸的美人,她“玉容銷酒”,像荷花般的紅暈,她“嫣然”微笑,像花朵盛開。荷花生長水中,她便似凌波仙子;荷香清幽,她又是美人“冷香”。花如美人,美人如花,恍惚迷離,具有朦朧之美。

  更可貴的是,姜夔這首詞寫出了賞愛荷花的最真切的心靈感受。姜夔一生襟懷清曠,詩詞亦如其人。他寫“意象幽閑,不類人境”的荷塘,實是要體現(xiàn)他所追求的一種理想境界,在這個冰清玉潔,一塵不染的境界中,有美人兮,在水一方!按淙~吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句”,這不簡直是一場富有詩意浪漫的人花之戀么?“日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去!焙苫▽υ~人深情如此,詞人對荷花呢,“只恐舞衣寒易落,愁入西風南浦”,也是無限依戀。因此不妨這樣說,姜夔這首《念奴嬌》實是一支荷花的戀歌。由于荷花在我國文學中是象征著“出污泥而不染”的高潔品格,姜夔對荷花的愛戀不正寄托著他對自己的超凡脫俗的生活理想的追求嗎?姜夔寫荷花,不是停留在實際描摹其形態(tài),而是攝取其神理,將自己的感受和體驗融合進去,把自己的個性和神韻融合進去,寫花實是寫人也。姜夔這種空際傳神的詞筆,往往意在言外,寄托深微充滿美妙的想象,而富有啟發(fā)性。這種寫法與一般實際摹寫景物者大異其趣。如“嫣然搖動,冷香飛上詩句”之類,讀者須充分發(fā)揮想象才能品味,否則,便有如王國維所說“霧里看花”之感了。寫出對荷花的一片憐惜愛護之情,留連忘返之意,情深意切,使人感到作者胸襟之曠蕩,心情之依戀。

  作者

  姜夔(約1155—約1221),字堯章,號白石道人,漢族,一說南宋饒州鄱陽(今江西鄱陽)人,另一說江西德興人,南宋文學家、音樂家,被譽為中國古代十大音樂家之一。

  他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術全才。姜夔詞題材廣泛,有感時、抒懷、詠物、戀情、寫景、記游、節(jié)序、交游、酬贈等。他在詞中抒發(fā)了自己雖然流落江湖,但不忘君國的感時傷世的思想,描寫了自己漂泊的羈旅生活,抒發(fā)自己不得用世及情場失意的苦悶心情,以及超凡脫俗、飄然不群,有如孤云野鶴般的個性。姜夔晚居杭州西湖,卒葬西馬塍。

  有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。

【姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》全詞翻譯賞析】相關文章:

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》原文及賞析08-31

念奴嬌·鬧紅一舸原文、翻譯及賞析04-13

念奴嬌·鬧紅一舸原文及賞析02-05

念奴嬌姜夔原文翻譯及賞析08-21

《念奴嬌·鬧紅一舸》閱讀答案與翻譯06-25

念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯05-30

姜夔《暗香》全詞翻譯賞析11-22

念奴嬌·過洞庭原文、翻譯及全詩賞析12-05

《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析01-09

《念奴嬌·中秋對月》翻譯及賞析09-16