中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

季札觀周樂原文及翻譯

時(shí)間:2024-11-29 09:48:20 曉麗 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

季札觀周樂原文及翻譯

  《季札觀周樂》講的是季札出使魯國,魯國人為他表演周王室的樂舞。這是《左傳》中一篇特別的文章,它包含了許多文學(xué)批評(píng)的因素。以下是小編為大家分享的季札觀周樂原文及翻譯,歡迎借鑒!

  【原文】

  吳公子札來聘,請(qǐng)觀于周樂①。

  使工為之歌《周南》《召南》,曰:“美哉!始基之矣,猶未也,然勤而不怨矣!②”

  為之歌《邶》《鄘》《衛(wèi)》,曰:“美哉!淵乎!憂而不困者也。吾聞衛(wèi)康叔、武公之德如是,是其《衛(wèi)風(fēng)》乎?”

  為之歌《王》,曰:“美哉!思而不懼,其周之東乎?③”

  為之歌《鄭》,曰:“美哉!其細(xì)已甚,民弗堪也④。是其先亡乎?”

  為之歌《齊》,曰:“美哉!泱泱乎,大風(fēng)也哉!表東海者,其大公乎?國未可量也。⑤”

  為之歌《豳》,曰:“美哉!蕩乎!樂而不淫,其周公之東乎⑥?”

  為之歌《秦》,曰:“此之謂夏聲⑦。夫能夏則大,大之至也!其周之舊乎?”

  為之歌《魏》,曰:“美哉!沨沨乎!大而婉,險(xiǎn)而易行,以德輔此,則明主也!⑧”

  為之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遺民乎!不然,何憂之遠(yuǎn)也?非令德之后,誰能若是?”

  為之歌《陳》,曰:“國無主,其能久乎?”

  自《鄶》以下無譏焉⑨。

  為之歌《小雅》,曰:“美哉!思而不貳,怨而不言,其周德之衰乎?猶有先王之遺民焉⑩!”

  為之歌《大雅》,曰:“廣哉!熙熙乎!曲而有直體,其文王之德乎{11}!”

  為之歌《頌》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈,邇而不逼,遠(yuǎn)而不攜,遷而不淫,復(fù)而不厭,哀而不愁,樂而不荒,用而不匱,廣而不宣,施而不費(fèi),取而不貪,處而不底,行而不流{12}。五聲和,八風(fēng)平,節(jié)有度,守有序,盛德之所同也{13}。”

  見舞《象箾》《南籥》者,曰:“美哉!猶有憾{14}!币娢琛洞笪洹氛,曰:“美哉!周之盛也,其若此乎!”見舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而猶有慚德,圣人之難也{15}!币娢琛洞笙摹氛撸唬骸懊涝!勤而不德,非禹,其誰能修之{16}?”見舞《韶箾》者,曰:“德至矣哉!大矣,如天之無不幬也,如地之無不載也{17}!雖甚盛德,其蔑以加于此矣,觀止矣{18}!若有他樂,吾不敢請(qǐng)已!”

  【注釋】

 、俟釉杭醇驹瑓峭鯄蹓(mèng)第四子,有賢名。襄公二十九年,出訪魯、齊、晉、鄭、衛(wèi)諸國。來聘:來魯國友好訪問。古代諸侯與天子間、諸侯與諸侯間派使者問候叫聘。觀:觀賞。周樂:周天子的音樂。周成王曾把周天子的音樂賜給周公,魯為周公的后代,所以保存這套音樂。

  ②工:指樂工。《周南》《召南》:《詩經(jīng)》十五國風(fēng)開始的詩歌,以下所歌詩篇均見《詩經(jīng)》,不再一一注明。基之:指為王業(yè)奠定基礎(chǔ)。未:指未成功。

 、鬯级粦郑弘m有愁思,卻不懼。周之東:指周室往東遷。

 、芷浼(xì)已甚,民弗堪也:指《鄭風(fēng)》多男女瑣碎情事。已:太。弗堪:經(jīng)受不住。意指民風(fēng)日頹,無法挽回。

 、葶筱螅郝曇艉榇蟆1頄|海者:此言太公姜尚封于齊,成為東海一帶諸侯的表率。

 、掎伲╞īn):即《豳風(fēng)》,豳地的歌曲。蕩乎:蕩然、廣闊貌。樂而不淫:指有所節(jié)制。周公之東:指周公東征。

  ⑦夏聲:西方之聲,秦在西,故云。

  ⑧沨沨(fēng):形容樂聲和諧,婉轉(zhuǎn)抑揚(yáng)。

 、徉敚阂矊懽鳌皺u”。譏:評(píng)論。

  ⑩思而不貳:杜預(yù)注“思文、武之德,無叛貳之心”。怨而不言:雖有怨恨卻沒說出來。先王:指周初圣王。

  {11}熙熙:和樂聲。曲而有直體:指委婉而剛勁。體:質(zhì)。

  {12}至矣:美極了。直:正直。倨:傲慢。曲而不屈:委婉而不卑屈。攜:通“隙”,指二心。遷:遷移:淫:淫邪。匱:用盡。宣:炫耀。施:施惠。不費(fèi):不濫施。取而不貪:以義取之,不貪婪。處:靜。底:停滯。流:指放任自流。

  {13}五聲:宮、商、角、徵、羽。和:和諧。八風(fēng):八方之風(fēng)。平:協(xié)調(diào)。度:序,指“五聲”“八風(fēng)”和而不亂。盛德:指周、魯、商三頌所展現(xiàn)的美德。

  {14}《象箾(shuò)》:武舞,箾是舞者所拿的竿(一說簫)。《南籥(yuè)》:文舞,籬為舞者所持的樂器,其形似笛。

  {15}《韶濩(hù)》:商湯樂舞。宏:大。慚德:指德有欠缺,即以征伐取天下。

  {16}《大夏》:禹之樂舞。不德:不自夸其恩德。修之:指創(chuàng)作《大夏》樂舞。

  {17}《韶箾》:亦名《簫箾》,舜之樂舞。幬(dào):覆蓋。載:裝。

  {18}雖:唯,語氣助詞。甚盛德:盛德已極。蔑:無。觀止:已觀賞到最高水平的樂舞,到此為止。

  【鑒賞】

  魯襄公二十九年(公元前544年),吳國賢公子季札為替新任國君余祭謀求友好,奉命出使魯國,隨后又到齊、鄭、衛(wèi)、晉諸國。當(dāng)其出訪到魯國時(shí),請(qǐng)求演示、觀賞周王室的音樂歌舞。本文即記敘了魯國樂工演奏的順序和季札對(duì)“周樂”的評(píng)價(jià),從中可以看出,季札在音樂歌舞方面有很深的造詣,他不僅能欣賞到其中的高深樂理,而且能對(duì)各地的音樂歌舞作出準(zhǔn)確的判斷和中肯的評(píng)價(jià)。同時(shí),又能恰切地把音樂歌舞與政治聯(lián)系起來,從各地的民歌中分析出各國的政治得失,從四代樂舞中體味出舜、禹、湯、武王的政治教化。此外,本篇也在一定程度上反映出春秋時(shí)期樂舞高度發(fā)達(dá)的狀況以及藝術(shù)欣賞的水平和特點(diǎn),可以稱得上是一篇難得的藝術(shù)鑒賞精品。

  《詩經(jīng)》三百零五篇皆是樂歌,頌詩還伴有舞蹈。季札觀樂,實(shí)際上是欣賞詩、聲、容三個(gè)方面,所以其評(píng)論也涵括評(píng)樂、評(píng)詩、評(píng)舞在內(nèi),而以評(píng)樂為主干。首先,從季札透過樂聲對(duì)自己感受到的詩所傳達(dá)出的情感的評(píng)論和描述,可以看到其褒貶是以“和”為標(biāo)準(zhǔn)的。如贊美《二南》“勤而不怨”、《衛(wèi)風(fēng)》“憂而不困”、《王風(fēng)》“思而不懼”、《豳風(fēng)》“樂而不淫”,其中最突出的是評(píng)《頌》,一連用了十四個(gè)“而”字,淋漓盡致地強(qiáng)調(diào)了其中由對(duì)立沖突的兩面所達(dá)成的統(tǒng)一和諧之美;反之對(duì)《鄭風(fēng)》的“其細(xì)已甚”、與“和”相背離,則加以感慨否定。顯然,從季札的評(píng)述中表現(xiàn)出的是一種源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、影響深遠(yuǎn)的從“和”中尋美的審美觀念。其次,季札的評(píng)述又是扣緊“德”的,從歌詩樂舞中觀“德”。如評(píng)述《魏風(fēng)》《唐風(fēng)》《小雅》《大雅》《頌》《象箾》《南籥》《大夏》《韶箾》等莫不提到“德”,并以自己從中所體驗(yàn)到的不同程度的“德”來作為區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn),而“德至矣”則是歌、樂、舞所追求的政治、倫理意義。由此可知,本篇雖名為“觀樂”,但實(shí)際正如杜預(yù)所指出的,是“依聲以參時(shí)政”“論聲以參時(shí)政”,從中觀察、了解、體悟政治興衰,闡明治國之道,而不單純是關(guān)于詩、樂、舞的理論分析。

  當(dāng)然,因?yàn)樵谠u(píng)述中不可避免地會(huì)涉及文學(xué)藝術(shù)反映現(xiàn)實(shí)、表達(dá)情感方面的某些本質(zhì)性的問題,所以本篇仍不失為在孔子之前論述詩、樂、舞的重要文獻(xiàn)。而文章最后的“觀止矣”一句,也即是本書書名《古文觀止》的由來。

  “德”字是一篇骨干,“請(qǐng)觀”是一篇關(guān)鍵,“為之歌”與“夫見舞”是一篇鋪排,十?dāng)?shù)“哉”字是贊美口吻,歌處多用“乎”字是嘆想神情,舞處疊用“也矣”是論斷語氣。只起手一段十一字是提挈一篇綱領(lǐng),以下信乎順敘,無應(yīng)無結(jié)。而起承轉(zhuǎn)合,頓挫抑揚(yáng),各得其妙,是不應(yīng)之應(yīng),不結(jié)之結(jié)。純乎文家化境,非復(fù)尋常筆墨所可到。逐段贊語,詞皆無不精當(dāng),句調(diào)無一重復(fù),尤為孓態(tài)極妍,讀者務(wù)須一一尋繹,勿使囫圇吞過。 ——宋·葉適《習(xí)學(xué)記言序目》卷十一

  ——清·余誠《古文釋義新編》卷二

  虞夏商周之所以興,圣人之德之妙,列國之治亂,以聞音而辨之。當(dāng)代卿大夫之賢才,及其終身得失,以一見而知之,心意識(shí)高,學(xué)博辭敏,春秋有二人乎!左氏為之傳真,曲揭其胸中,摹繪其神吻,使其人如在目,聲如盈耳。而文字首尾論人,直而婉樸;而文中論樂,悠揚(yáng)頓宕,希微杳渺,態(tài)如云霞之恍惚無定,調(diào)如絲竹之皦繹成章。嗟呼!季子之賢,尚矣!茍非妙手,誰與傳之?

  ——清·王源《左傳評(píng)》卷七

  白話譯文

  吳國公子季札前來魯國訪問,請(qǐng)求觀賞周朝的音樂舞蹈。魯君讓樂工為他演唱《周南》《召南》,他說:“美好啊!教化開始奠定基礎(chǔ)了,雖然還不算完善,然而百姓已經(jīng)勤勞而不怨恨了!睒饭樗莩囤L(fēng)》《鄘風(fēng)》和《衛(wèi)風(fēng)》,他說:“美好。∩詈癜。‰m然有憂思,卻不至于困窘。我聽說衛(wèi)國的康叔、武公的德行就像這樣,這恐怕就是《衛(wèi)風(fēng)》吧!”樂工為他演唱《王風(fēng)》,他說:“美好。‰m有憂思卻沒有恐懼的情緒,這恐怕是周室東遷之后的音樂吧!”樂工為他演唱《鄭風(fēng)》,他說:“美好啊!但它煩瑣得太過分了,百姓已經(jīng)不堪忍受了。這恐怕是要最先亡國的吧?”樂工為他演唱《齊風(fēng)》,他說:“美好!宏大而深遠(yuǎn),這是大國的音樂。】梢猿蔀闁|海諸國表率的,恐怕就是太公的國家吧?國運(yùn)真是不可限量。 

  樂工為他演唱《豳風(fēng)》,他說:“美好啊!博大坦蕩!歡樂卻不放縱,這恐怕是周公東征時(shí)的音樂吧!”樂工為他演唱《秦風(fēng)》,他說:“這就叫做‘夏聲’。產(chǎn)生夏聲就說明氣勢(shì)宏大,宏大到極點(diǎn),大概是周朝故地的樂曲吧!”樂工為他演唱《魏風(fēng)》,他說:“美好啊,輕遠(yuǎn)悠揚(yáng)!粗獷而又婉轉(zhuǎn),急促而流暢,用仁德來加以輔助,就可以成為賢明的君主了。”樂工為他演唱《唐風(fēng)》,他說:“思慮深遠(yuǎn)啊!恐怕有陶唐氏的遺民吧?如果不是這樣,為什么憂思如此深遠(yuǎn)呢?如果不是有美德者的后代,誰能像這樣呢?”樂工為他演唱《陳風(fēng)》,他說:“國家沒有賢明的君主,還能長(zhǎng)久嗎?”再歌唱《鄶風(fēng)》以下的樂曲,季札就不作評(píng)論了。

  樂工為季札歌唱《小雅》,他說:“美好啊!有憂思但卻沒有二心,有怨恨但卻不說出來,這大概是周朝的德政教化開始衰敗時(shí)的音樂吧?那時(shí)還是有先王的遺民在。 睒饭樗璩洞笱拧,他說:“寬廣啊!和美啊!抑揚(yáng)曲折而本體剛勁,恐怕是文王的德行吧!”

  樂工為他演唱《頌》,季札說:“達(dá)到頂點(diǎn)了!正直而不傲慢,屈從而不卑下,親近而不因此產(chǎn)生威脅,疏遠(yuǎn)而不因此背離,變化而不過分,反復(fù)而不令人厭倦,悲傷而不愁苦,歡樂而不放縱墮落,用取而不會(huì)匱乏,寬廣而不張揚(yáng),施予而不耗損,求取而不貪婪,安守而不停滯,行進(jìn)而不泛濫。五聲和諧,八音協(xié)調(diào),節(jié)拍合于章法,演奏先后有序。這都是擁有大德行的人共有的品質(zhì)。 

  季札看到跳《象箾》和《南籥》兩種樂舞后,說:“美好啊!但美中不足!笨吹教洞笪洹窌r(shí)說:“美好啊!周朝興盛的時(shí)候,恐怕就是這樣子吧!”看到跳《韶濩》時(shí)說:“圣人如此偉大,仍然有不足之處而自覺慚愧,做圣人不容易。 笨吹教洞笙摹窌r(shí)說:“美好!勤于民事而不以功德自居,除了禹,誰還能做到呢?”看到跳《韶箾》時(shí)說:“功德達(dá)到頂點(diǎn)了! 偉大啊,就像蒼天無所不覆蓋一樣, 像大地?zé)o所不承載一樣!再盛大的德行,恐怕也不能比這再有所增加了。觀賞就到這里吧!如果還有其他樂舞,我也不敢再請(qǐng)求觀賞了!”

  創(chuàng)作背景

  魯襄公二十九年(公元前544年),吳國公子季札為替新任國君余祭謀求友好,奉命出使魯國,隨后又到齊、鄭、衛(wèi)、晉諸國。當(dāng)其出訪到魯國時(shí),季札請(qǐng)求演示、觀賞周王室的音樂歌舞。此文即記敘了魯國樂工演奏的順序和季札對(duì)“周樂”的評(píng)價(jià)。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明(約公元前502年—公元前422年),單姓左,名丘明,春秋末期史學(xué)家。左丘明曾任魯國史官,孔子編訂六經(jīng),左丘明為解析六經(jīng)之一《春秋》而著《左傳》,亦著《國語》!蹲髠鳌贰秶Z》兩書記錄不少西周、春秋的重要史事,史料翔實(shí),文筆生動(dòng),具有很高的史學(xué)價(jià)值。左丘明是中國傳統(tǒng)史學(xué)的創(chuàng)始人,被史學(xué)界推為中國史學(xué)的開山鼻祖,被譽(yù)為“百家文字之宗,萬世古文之祖”、“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“魯君子”。

【季札觀周樂原文及翻譯】相關(guān)文章:

孔子觀于周廟原文及翻譯啟示08-25

《史記·樂書》原文及翻譯07-31

齊天樂·蟋蟀原文、翻譯02-29

論語季氏原文及翻譯06-07

齊天樂·蟬原文翻譯及賞析03-15

齊天樂螢原文翻譯及賞析04-08

《齊天樂·蟬》原文、翻譯及賞析10-20

登樂游原原文翻譯02-28

樂游原原文賞析及翻譯04-10

齊天樂·蟋蟀原文翻譯及賞析03-29