- 相關(guān)推薦
韓詩(shī)外傳原文及翻譯
《韓詩(shī)外傳》是一部記述中國(guó)古代史實(shí)、傳聞的著作。共十卷。由360條軼事、道德說教、倫理規(guī)范以及實(shí)際忠告等不同內(nèi)容的雜編,下面是小編整理的韓詩(shī)外傳之《引刀斷織》原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn),其母知其喧也,呼而問之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失復(fù)得!逼淠敢读哑淇,以此誡之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。(選自《韓詩(shī)外傳》卷九)
出處
、 選自《韓詩(shī)外傳》。此為原名,現(xiàn)在民間廣為流傳,也稱“孟母戒子”。
譯文:
孟子年小時(shí)候,有一次,他在背誦詩(shī)文,他的母親在一旁紡織。孟子(受其影響)突然停了下來。過了一會(huì)兒,又開始背誦。他的母親知道他忘記了,叫住了他就問:“為什么要中間停頓了?”孟子回答說:“忘記了,一會(huì)兒又記起來。”孟子的母親拿起刀子就割斷她的織物用來警告孟子,從此之后,孟子就不會(huì)再遺忘了。
注釋
、傩(xuān):通“諼”,忘記。
、诹眩焊顢。
3 引:拿來
4 有所失:忘記,記不得
5 誦:背誦
6 輟然:突然停止的樣子;輟:停止,廢止
7 何為:即“為何”為什么
8 自是:從此
9 喧:因分心而遺忘
10 誡:警告
11 .方:正在
止:停止
之:指孟子
【韓詩(shī)外傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
韓詩(shī)外傳文言文翻譯08-26
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
茶經(jīng)原文及翻譯08-24
《晉書》原文及翻譯09-23
《小學(xué)》原文及翻譯03-18
國(guó)殤原文及翻譯08-04
《憶秦娥》原文及翻譯08-19