- 逍遙游原文翻譯 推薦度:
- 逍遙游節(jié)選原文和翻譯 推薦度:
- 大學(xué)逍遙游翻譯及原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
逍遙游原文及翻譯
逍遙游,中國(guó)古代莊周的一篇文章,下面是小編收集整理的逍遙游原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
【原文】
北冥有魚(yú)①,其名為鯤②。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥(niǎo),其名為鵬③。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛④,其翼若垂天之云⑤。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。
《齊諧》者⑧,志怪者也⑨。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里⑩,摶扶搖而上者九萬(wàn)里(11),去以六月息者也(12)!币榜R也(13),塵埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪(16)?其視下也,亦若是則已矣。
且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上(17),則芥為之舟(18);置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力,故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣(19)。而后乃今培風(fēng)(20),背負(fù)青天而莫之夭閼者(21),而后乃今將圖南。
蜩與學(xué)鳩笑之曰(22):“我決起而飛(23),槍榆枋(24)而止,時(shí)則不至而控于地而已矣(25),奚以之九萬(wàn)里而南為(26)?”適莽蒼者(27),三飡而反(28),腹猶果然(29);適百里者,宿舂糧(30);適千里者,三月聚糧。之二蟲(chóng)又何知(31)!
小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥靈者(35),以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者(36),以八千歲為春,八千歲為秋(37)。而彭祖乃今以久特聞(38),眾人匹之(39),不亦悲乎?
湯之問(wèn)棘也是已(40):“窮發(fā)之北有冥海者(41),天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者(42),其名曰鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬,背若太山(43),翼若垂天之云;摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里(44),絕云氣(45),負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鷃笑之曰(46):‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下(47),翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也(48)。而彼且奚適也?’”此小大之辯也(49)。
故夫知效一官(50)、行比一鄉(xiāng)(51)、德合一君、而征一國(guó)者(52),其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之(53)。且舉世而譽(yù)之而不加勸(54),舉世而非之而不加沮(55),定乎內(nèi)外之分(56),辯乎榮辱之境(57),斯已矣。彼其于世未數(shù)數(shù)然也(58)。雖然,猶有未樹(shù)也。夫列子御風(fēng)而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六氣之辯(65),以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉(66)!故曰:至人無(wú)己(67),神人無(wú)功(68),圣人無(wú)名(69)。
【譯文】
北方的大海里有一條魚(yú),它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千里;變化成為鳥(niǎo),它的名字就叫鵬。鵬的脊背,真不知道長(zhǎng)到幾千里;當(dāng)它奮起而飛的時(shí)候,那展開(kāi)的雙翅就像天邊的云。這只鵬鳥(niǎo)呀,隨著海上洶涌的波濤遷徙到南方的大海。南方的大海是個(gè)天然的大池!洱R諧》是一部專門(mén)記載怪異事情的書(shū),這本書(shū)上記載說(shuō):“鵬鳥(niǎo)遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起水花,高達(dá)三千里,然后拍擊大翼,憑借旋風(fēng)直上高空九萬(wàn)里。它是乘著六月的大風(fēng)而飛去的。野馬似的空中霧氣也好,飛揚(yáng)的塵埃也好,凡空中帶有生氣之物,都是靠著風(fēng)力的吹動(dòng)而飄揚(yáng)的。天色深青,難道這就是它真正的顏色嗎?它是高曠遼遠(yuǎn)而沒(méi)有邊際嗎?鵬鳥(niǎo)在高空往下看,也就是這個(gè)樣子而已。
再說(shuō)水匯積不深,它浮載大船就沒(méi)有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,那么小小的芥草浮在上面就成為一只小船;而擱置杯子就粘住不動(dòng)了,因?yàn)樗珳\而船太大了。風(fēng)聚積的力量不雄厚,它托負(fù)巨大的翅膀便力量不夠。所以,鵬鳥(niǎo)高飛九萬(wàn)里,狂風(fēng)就在它的身下托著它,然后它才能憑借風(fēng)力飛行,背負(fù)青天而沒(méi)有什么力量能夠阻遏它了,然后才像準(zhǔn)備飛到南方去。
寒蟬與小灰雀譏笑它說(shuō):“我從地面急速起飛,突過(guò)榆樹(shù)和檀樹(shù)的樹(shù)枝,有時(shí)飛不到樹(shù)上去,就落在地上,為什么要飛九萬(wàn)里的高那么費(fèi)勁地去南海呢?”到近郊野林去,帶上三餐就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外去,要用一整夜時(shí)間搗米準(zhǔn)備干糧;到千里之外去,三個(gè)月以前就要準(zhǔn)備糧食。寒蟬和灰雀這兩個(gè)小東西懂得什么!
小聰明趕不上大智慧,壽命短的小年比不上壽命長(zhǎng)的大年。怎么知道是這樣的呢?清晨的菌類不會(huì)懂得什么是晦朔,寒蟬也不會(huì)懂得什么是一年的時(shí)光,這就是小年。楚國(guó)南邊有叫冥靈的大樹(shù),它把五百年當(dāng)作春,把五百年當(dāng)作秋;上古有叫大椿的古樹(shù),它把八千年當(dāng)作春,把八千年當(dāng)作秋,這就是大年。只活了800歲的彭祖現(xiàn)在卻因長(zhǎng)壽而特別聞名于世,大家都把他同冥靈、椿樹(shù)相比,豈不可悲可嘆嗎?
商湯詢問(wèn)名叫棘的大夫,也有這樣的話:“在那草木不生的北方荒原之地,有一個(gè)很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚(yú),它的脊背有好幾千里,沒(méi)有人能夠知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤,有一種鳥(niǎo),它的名字叫鵬,它的脊背像座大山,展開(kāi)雙翅就像天邊的云。鵬鳥(niǎo)奮起而飛,翅膀拍擊急速旋轉(zhuǎn)向上的氣流直沖九萬(wàn)里高空,穿過(guò)云氣,背負(fù)青天,這才向南飛去,打算飛到南方的大海。斥鴳譏笑它說(shuō):‘它打算飛到哪兒去?我?jiàn)^力跳起來(lái)往上飛,不過(guò)幾丈高就落了下來(lái),盤(pán)旋于蓬蒿叢中,這也算是飛翔的極限了。而它打算飛到什么地方去呢?’”這就是小與大的不同了。
所以,有的人才智只能擔(dān)任一官之職有的人行事只能庇護(hù)一鄉(xiāng)之地,有的人德性只能迎合一國(guó)之君的心意,有的人只能取得一國(guó)人的信任,這些人自鳴得意,也就如同斥鷃小雀一樣。而宋榮子卻譏笑他們。而且宋榮子能夠做到世上的人們都贊譽(yù)他,他不會(huì)因此越發(fā)努力,世上的人們都非難他,他也不會(huì)因此而更加沮喪。他清楚地劃定自身與物外的區(qū)別,辨別榮譽(yù)與恥辱的界限,不過(guò)如此而已呀!宋榮子他對(duì)于整個(gè)社會(huì),從來(lái)不急急忙忙地去追求什么。雖然如此,他還是未能達(dá)到最高的境界。列子能駕風(fēng)行走,那樣子實(shí)在輕盈美好,而且十五天后方才返回。列子對(duì)于尋求幸福,從來(lái)沒(méi)有急急忙忙的樣子。他這樣做雖然免除了行走的勞苦,可還是有所依憑呀。如果能夠遵循宇宙萬(wàn)物的規(guī)律,順應(yīng)自然界的意外變化,遨游于無(wú)窮無(wú)盡的境域,那有何必要有什么憑借呢?因此說(shuō),道德修養(yǎng)高尚的“至人”能夠達(dá)到忘我的境界,精神世界完全超脫物外的“神人”心目中沒(méi)有功名和事業(yè),思想修養(yǎng)臻于完美的“圣人”從不去追求名譽(yù)和地位。
【注釋】
①冥:亦作溟,海之意!氨壁ぁ,就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。傳說(shuō)北海無(wú)邊無(wú)際,水深而黑。
、邛H(kūn):上古傳說(shuō)中的大魚(yú)
、垸i:本為古“鳳”字,這里用表大鳥(niǎo)之名。
、芘簥^起,這里指鼓起翅膀。
、荽梗哼呥h(yuǎn);這個(gè)意義后代寫(xiě)作“陲”。一說(shuō)遮,遮天。
、藓_\(yùn):海水運(yùn)動(dòng),這里指洶涌的海濤;一說(shuō)指鵬鳥(niǎo)在海面飛行。徙:遷移。
⑦天池:天然的大池。
、帻R諧:書(shū)名。一說(shuō)人名。
、嶂荆河涊d。
⑩擊:拍打,這里指鵬鳥(niǎo)奮飛而起雙翼拍打水面。
(11)摶(tuán):環(huán)繞而上。一說(shuō)“摶”當(dāng)作“搏”(bó),拍擊的意思。扶搖:又名叫飆,由地面急劇盤(pán)旋而上的暴風(fēng)。
(12)去:離,這里指離開(kāi)北海。息:停歇。
(13)野馬:春天林澤中的霧氣。霧氣浮動(dòng)狀如奔馬,故名“野馬”。
(14)塵埃:揚(yáng)在空中的土叫“塵”,細(xì)碎的塵粒叫“!。
(15)生物:概指各種有生命的東西。息:這里指有生命的東西呼吸所產(chǎn)生的氣息。
(16)極:盡。
(17)覆:傾倒。坳(ào):坑凹處,“坳堂”指廳堂地面上的坑凹處。
(18)芥:小草。
(19)斯:則,就。
(20)而后乃今:意思是這之后方才;以下同此解。培:通作“憑”,憑借。
(21)莫:這里作沒(méi)有什么力量講。夭閼(è):又寫(xiě)作“夭遏”,意思是遏阻、阻攔!澳查憽奔础澳查懼钡牡寡b。
(22)蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩:一種小灰雀,這里泛指小鳥(niǎo)。
(23)決(xuè):通作“翅”,迅疾的樣子。
(24)槍(qi。睿纾和贿^(guò)。榆枋:兩種樹(shù)名。
(25) 控:投下,落下來(lái)。
(26) 奚以:何以。之:去到。為:句末疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。
(27) 適:往,去到。莽蒼:指迷?床徽媲械慕家。
(28)飡(cān):同餐。反:返回。
(29)猶:還。果然:飽的樣子。
(30)宿:這里指一夜。
(31)之:這。二蟲(chóng):指上述的蜩與學(xué)鳩。
(32)知(zhì):通“智”,智慧。
(33)朝:清晨。晦朔:一個(gè)月的最后一天和最初天。一說(shuō)“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
(34)蟪蛄(huìgū):即寒蟬,春生復(fù)死或復(fù)生秋死。
(35)冥靈:傳說(shuō)中的大龜,一說(shuō)樹(shù)名。
(36)大椿:傳說(shuō)中的古樹(shù)名。
(37)根據(jù)前后用語(yǔ)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),此句之下當(dāng)有“此大年也”一句,但傳統(tǒng)本子均無(wú)此句。
(38)彭祖:古代傳說(shuō)中年壽最長(zhǎng)的人。乃今:而今。以:憑。特:獨(dú)。聞:聞名于世。
(39)匹:配,比。
(40)湯:商湯。棘:湯時(shí)的賢大夫。已:矣。
(41)窮發(fā):不長(zhǎng)草木的地方。
(42)修:長(zhǎng)。
(43)太山:大山。一說(shuō)即泰山。
(44)羊角:旋風(fēng),回旋向上如羊角狀。
(45)絕:穿過(guò)。
(46)斥鷃(yàn 即暥雀,喻志向狹隘。鳥(niǎo)名
(47)仞:古代長(zhǎng)度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應(yīng)從周制。
(48)至:極點(diǎn)。
(49)辯:通作“辨”,辨別、區(qū)分的意思。
(50)效:功效;這里含有勝任的意思。官:官職。
(51)行(xìng):品行。比:比并。
(52)而:通作“能”,能力。徵:取信。
(53)宋榮子:一名宋钘,宋國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家。猶然:仍然。
(54)舉:全。勸:勸勉,努力。
(55)非:責(zé)難,批評(píng)。沮(jǔ):沮喪。
(56)內(nèi)外:這里分別指自身和身外之物。在莊子看來(lái),自主的精神是內(nèi)在的,榮譽(yù)和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。
(57)境:界限。
(58)數(shù)數(shù)(shuò)然:急急忙忙的樣子。
(59)列子:鄭國(guó)人,名叫列御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代思想家。御:駕馭。
(60)泠(líng)然:輕盈美好的樣子。
(61)旬:十天。有:又。
(62)致:羅致,這里有尋求的意思。
(63)待:憑借,依靠。
(64)乘:遵循,憑借。天地:這里指萬(wàn)物,指整個(gè)自然線。正:本;這里指自然的本性。
(65)御:含有因循、順著的意思。六氣:指陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明。辯:通作“變”,變化的意思。
(66)惡(wū):何,什么。
(67)至人:這里指道德修養(yǎng)最高尚的人。無(wú)己:清除外物與自我的界限,達(dá)到忘掉自己的境界。
(68)神人:這里指精神世界完全能超脫于物外的人。無(wú)功:不建樹(shù)功業(yè)。
(69)圣人:這里指思想修養(yǎng)臻于完美的人。無(wú)名:不追求名譽(yù)地位。
【逍遙游原文及翻譯】相關(guān)文章:
逍遙游原文翻譯07-31
《逍遙游》原文及翻譯08-22
逍遙游的原文及翻譯09-11
大學(xué)逍遙游翻譯及原文10-20
逍遙游原文翻譯及注釋08-14
逍遙游原文和翻譯10-01
莊子逍遙游原文及翻譯08-24
逍遙游原文及翻譯注釋04-08
逍遙游高中課文原文翻譯07-22
逍遙游節(jié)選原文和翻譯12-09