黥布列傳原文及譯文賞析
十一年,高后誅淮陰侯(韓信),(黥)布因心恐。陰令人部聚兵,候伺旁郡警急。
布所幸姬疾,請(qǐng)就醫(yī),醫(yī)家與中大夫賁赫對(duì)門(mén),姬數(shù)如醫(yī)家,賁赫自以為侍中,乃厚饋遺,從姬飲醫(yī)家。姬侍王(黥布),從容語(yǔ)次,譽(yù)赫長(zhǎng)者也。王怒曰:“汝安從知之?”具說(shuō)狀。王疑其與亂。赫恐,稱(chēng)病。王愈怒,欲捕赫。赫言變事,乘傳詣長(zhǎng)安。布使人追,不及。赫至,上變,言布謀反有端,可先未發(fā)誅也。上讀其書(shū),語(yǔ)蕭相國(guó)。相國(guó)曰:“布不宜有此,恐仇怨妄誣之。請(qǐng)擊赫,使人微驗(yàn)淮南王!被茨贤醪家(jiàn)赫以罪亡,上變,固已疑其言國(guó)陰事;漢使又來(lái),頗有所驗(yàn),遂族赫家,發(fā)兵反。反書(shū)聞,上乃赦賁赫,以為將軍。
上召諸將問(wèn)曰:“布反,為之柰何?”皆曰:“發(fā)兵擊之,坑豎子耳,何能為乎!”汝陰侯滕公召故楚令尹問(wèn)之。令尹曰:“是故當(dāng)反!彪唬骸吧狭训囟踔杈舳F之,南面而立萬(wàn)乘之主,其反何也?”令尹曰:“往年殺彭越,前年殺韓信,此三人者,同功一體之人也。自疑禍及身,故反耳!彪灾显唬骸俺伎凸食钜,其人有籌劃之計(jì),可問(wèn)!鄙夏苏僖(jiàn)問(wèn)薛公。薛公對(duì)曰:“布反不足怪也。使布出于上計(jì),山東非漢之有也;出于中計(jì),勝敗之?dāng)?shù)未可知也;出于下計(jì),陛下安枕而臥矣。”上曰:“何謂上計(jì)?”令尹對(duì)曰:“東取吳,西取楚,并齊取魯,傳檄燕、趙,固守其所,山東非漢之有也!薄昂沃^中計(jì)?”“東取吳,西取楚,并韓取魏,據(jù)敖庾①之粟,塞成皋之口,勝敗之?dāng)?shù)未可知也!薄昂沃^下計(jì)?”“東取吳,西取下蔡,歸重②于越,身歸長(zhǎng)沙,陛下安枕而臥,漢無(wú)事矣。”上曰:“是計(jì)將安出?”令尹對(duì)曰:“出下計(jì)!鄙显唬骸昂沃^廢上中計(jì)而出下計(jì)?”令尹曰:“布故麗山之徒也,自致萬(wàn)乘之主,此皆為身,不顧后為百姓萬(wàn)世慮者也,故曰出下計(jì)!鄙显唬骸吧啤!狈庋(hù)。乃立皇子長(zhǎng)為淮南王。上遂發(fā)兵自將東擊布。
注:①敖庾:糧倉(cāng)。②重:輜重,此指貴重財(cái)物。(選自《史記·黥布列傳》,有刪改)
1:對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是 ( )
A.候伺旁郡警急 候:偵察 B.言布謀反有端 端:征兆
C.譽(yù)赫長(zhǎng)者也 譽(yù):推薦 D.何謂廢上中計(jì)而出下計(jì) 廢:廢棄
2:下列各組句子中,全都表現(xiàn)薛公擅“籌策”的一組是 ( )
、俨际谷俗,不及 ② 自疑禍及身,故反耳
、凵献x其書(shū),語(yǔ)蕭相國(guó) ④歸重于越,身歸長(zhǎng)沙,陛下安枕而臥,漢無(wú)事矣
、菔怯(jì)將安出⑥此皆為身,不顧后為百姓萬(wàn)世慮者也
A.①③⑤ B.③⑤⑥ C.①②④ D.②④⑥
3:下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.黥布驚恐于淮陰侯的被殺,暗中令人部署軍隊(duì),后來(lái)又懷疑寵姬和侍中賁赫與朝廷勾結(jié),便要逮捕賁赫。
B.朝廷派人暗中查驗(yàn)黥布的謀反傳聞,黥布認(rèn)為自己的舉動(dòng)已經(jīng)敗露,便殺了賁赫家人,公開(kāi)起兵造反。
C.針對(duì)黥布造反,汝陰侯滕公曾問(wèn)計(jì)于門(mén)客薛公,并對(duì)薛公對(duì)局勢(shì)的見(jiàn)解大為欣賞,滕公因此向高祖舉薦薛公。
D.面對(duì)高祖劉邦的征詢(xún),薛公分析黥布可能采取的三種策略及其結(jié)果,并胸有成竹地?cái)喽舨紩?huì)采用下
4:把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
。1)布不宜有此,恐仇怨妄誣之。
。2)上裂地而王之,疏爵而貴之。
。3)發(fā)兵擊之,坑豎子耳,何能為乎!
參考答案
1:C
2:D
3:A
4:
(1)黥布應(yīng)該不會(huì)做這樣的事,恐怕是和他結(jié)有怨仇的人誣陷他。(不宜,仇怨,妄誣)
(2)皇上分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴。(裂,王,貴)
(3)出兵打他,活埋了這小子,還能怎么辦。ǹ樱Q子,何能為乎)(每句3分,共9分))
參考譯文
漢十一年,高后誅殺了淮陰侯,淮南王黥布因此內(nèi)心恐懼,暗中派人部署集結(jié)軍隊(duì),窺探鄰郡是否有危急情況。
黥布寵幸的愛(ài)妾病了,請(qǐng)求治療。醫(yī)師的家與中大夫賁赫家是對(duì)門(mén),愛(ài)妾多次去醫(yī)師家治療,賁赫認(rèn)為自己是侍中,就送去了豐厚的禮物,隨黥布愛(ài)妾在醫(yī)師家飲酒。愛(ài)妾侍奉淮南王,閑談之中,稱(chēng)贊賁赫是個(gè)情性謹(jǐn)厚的人;茨贤跎鷼獾卣f(shuō):“你怎么知道的?”愛(ài)妾就把他們交往的情況全都告訴了他;茨贤鯌岩伤S赫有亂來(lái)關(guān)系。賁赫害怕,借口有病(不去見(jiàn)他);茨贤醺討嵟,就要逮捕賁赫。賁赫要告發(fā)黥布叛變,就坐著驛車(chē) 前往長(zhǎng)安。黥布派人追趕,沒(méi)有追上。賁赫到了長(zhǎng)安,上書(shū)告發(fā),說(shuō)黥布有造反的跡象,可以在叛亂之前誅殺他。皇帝看了他的報(bào)告,對(duì)蕭相國(guó)說(shuō)了這件事。相國(guó)說(shuō): “黥布應(yīng)該不會(huì)做這樣的事,恐怕是和他結(jié)有怨仇的`人誣陷他。請(qǐng)把賁赫關(guān)押起來(lái),派人暗中偵察淮南王!被茨贤貅舨家(jiàn)賁赫畏罪潛逃,上書(shū)告發(fā)自己要叛變,本來(lái)就懷疑他會(huì)說(shuō)出自己暗中部署的情況;漢朝的使者又來(lái)了,很有偵察他情況的樣子,就殺了賁赫全家,起兵反叛。造反的消息傳到長(zhǎng)安,皇帝就釋放了賁赫,任命他為將軍。
皇帝召見(jiàn)將領(lǐng)們問(wèn)道: “黥布造反,拿他怎么辦?”將領(lǐng)們都說(shuō):“出兵打他,活埋了這個(gè)小子,還能怎么辦!”汝陰侯滕公召來(lái)原楚國(guó)令尹詢(xún)問(wèn)這件事。令尹說(shuō):“他本來(lái)就應(yīng)該造反!彪f(shuō):“皇帝分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴,面南聽(tīng)政立他為萬(wàn)乘之主,他為什么還造反呢?”令尹說(shuō):“前幾年殺了彭越,前年又殺了韓信,這三個(gè)人有同樣的功勞,是結(jié)為一體的人。黥布自然會(huì)懷疑禍患會(huì)牽連到自身,因而造反了。”滕公把這些話(huà)報(bào)告皇帝,說(shuō): “我的門(mén)客原楚國(guó)的令尹薛公,這個(gè)人很有韜略,(黥布的事)可以問(wèn)問(wèn)他!被实劬驼僖(jiàn)了薛公問(wèn)他。薛公回答說(shuō):“黥布造反是不足為怪的。如果黥布采用上策,山東地區(qū)就不是漢朝所有了;采用中策,誰(shuí)勝誰(shuí)敗就難以預(yù)料了;采用下策,陛下就可高枕無(wú)憂(yōu)了!被实 問(wèn):“什么是上策?”薛公回答說(shuō): “向東攻取吳國(guó),向西攻取楚國(guó),吞并齊國(guó),奪取魯國(guó),傳一紙檄文,叫燕國(guó)和趙國(guó)堅(jiān)守他們的本土,山東地區(qū)就不再歸漢朝所有了! “什么是中策?” “向東攻取吳國(guó),向西攻取楚國(guó),吞并韓國(guó),奪取魏國(guó),占有糧倉(cāng)的糧食,封鎖成皋的要道,誰(shuí)勝誰(shuí)敗就難以預(yù)料了! “什么是下策?” “向東攻取吳國(guó),向西攻取下蔡,把貴重財(cái)物搬到越國(guó),自己跑到長(zhǎng)沙,陛下就可以高枕無(wú)憂(yōu)了,漢朝就平安無(wú)事了!被实壅f(shuō):“他會(huì)采用哪種計(jì)策?”薛公回答說(shuō): “采用下策!被实壅f(shuō):“他為什么不采用上中策卻要采用下策呢?” 薛公說(shuō): “黥布原來(lái)是驪山的刑徒,自己奮力做到了萬(wàn)乘之主,這都是為了自身的富貴,而不顧及當(dāng)今百姓,更不為后世子孫考慮,所以說(shuō)他會(huì)采用下策!被实壅f(shuō):“說(shuō)得好!辟n封薛公為千戶(hù)。冊(cè)封皇子劉長(zhǎng)為淮南王;实劬驼{(diào)動(dòng)軍隊(duì),親自率領(lǐng)著向東攻打黥布。
【黥布列傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《黥布列傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
《管晏列傳》原文譯文賞析04-24
《樊絳列傳》原文與譯文賞析04-15
《管晏列傳》原文、譯文及賞析12-09
舊唐書(shū)后妃列傳的原文及譯文賞析01-23
《宋史列傳第十》的原文及譯文賞析01-19
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
《季布欒布列傳》原文及翻譯06-14
《游俠列傳》原文及譯文04-23