- 梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析 推薦度:
- 何應(yīng)龍《見梅》原文譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《梅》原文及譯文
本指經(jīng)過翻譯這種行為由一種文字形式變換為另一種文字形式的文字。下面是小編精心整理的《梅》原文及譯文,歡迎大家分享。
梅
。ㄇ澹├顫O
花之最先者梅,果之最先者櫻桃。若以次序定尊卑,則梅當(dāng)王于花,櫻桃王于果,猶瓜之 最先者曰王瓜,于義理未嘗不合,奈何別置品題,使后來居上!首出者不得為圣人,則辟蘋昧(混沌)致文明者,誰之力歟?雖然,以梅冠群芳,料輿情必協(xié);但以櫻桃冠群果,吾恐主持公道者,又不免為荔枝號屈矣。姑仍舊貫,以免抵牾。
種梅之法,亦備群書,無庸置吻,但言領(lǐng)略之法而已;〞r(shí)苦寒,既有妻梅之心,當(dāng)籌寢處之法。否則衾枕不備,露宿為難,乘興而來者,無不盡興而返,即求為驢背浩然,不數(shù)得也。
觀梅之具有二:山游者必帶帳房,實(shí)三面而虛其前,制同湯網(wǎng),其中多設(shè)爐炭,既可致溫,復(fù)備暖酒之用。此一法也。園居者設(shè)紙屏數(shù)扇,覆以平頂,四面設(shè)窗,盡可開閉,隨花所在,撐而就之。此屏不止觀梅,是花皆然,可備終歲之用。立一小匾,名曰“就花居”;ㄩg豎一旗幟,不論何花,概以總名曰“縮地花”。此一法也。若家居所植者,近在身畔,遠(yuǎn)亦不出眼前,是花能就人,無俟人為蜂蝶矣。
然而愛梅之人,缺陷有二:凡到梅開之時(shí),人之好惡不齊,天之功過亦不等,風(fēng)送香來,香來而寒亦至,令人開戶不得,閉戶不得,是可愛者風(fēng),而可憎者亦風(fēng)也;雪助花妍,雪凍而花亦凍,令人去之不可,留之不可,是有功者雪,有過者亦雪也。其有功無過,可愛而不可憎者惟日,既可養(yǎng)花,又堪曝背,是誠天之循吏也。使止有日而無風(fēng)雪, 則無時(shí)無日不在花間,布帳紙屏皆可不設(shè),豈非梅花之至幸,而生人之極樂也哉!然而為之天者,則甚難矣。
臘梅者,梅之別種,殆亦共姓而通譜者歟?然而有此令德,亦樂與聯(lián)宗。吾又謂別有一花,當(dāng)為臘梅之異姓兄弟,玫瑰是也。氣味相孚,皆造濃艷之極致,殆不留余地待人者矣。人謂過猶不及,當(dāng)務(wù)適中,然資性所在,一往而深,求為適中,不可得也。
(選自《閑情偶寄》)
【參考譯文】
花中最先開的是梅,果中結(jié)得最早的是櫻桃。如果按照次序定尊卑,梅應(yīng)當(dāng)做花王,櫻桃應(yīng)當(dāng)做果王,就像瓜中最早結(jié)瓜的叫王瓜,這在道理上未嘗不合,為什么(有人要)另設(shè)名目,讓后來的(花果)居于梅和櫻桃之前?如果世上首先出現(xiàn)的人不能當(dāng)圣人,那么開辟混沌、達(dá)到文明,是誰的功勞呢?雖然如此,把梅作為群花之首,料想大家不會反對;但把櫻桃放在群果之首,我擔(dān)心所謂主持公道的人又不免替荔枝叫屈了。(這里)姑且沿襲老習(xí)慣,以免抵觸。
種梅的方法,群書也說得很詳細(xì),不需再講,只談?wù)勑蕾p的方法吧。開花的時(shí)候,天氣苦寒,既然有以梅為妻的想法,就應(yīng)該籌劃同它相處的辦法。否則被子枕頭沒準(zhǔn)備好,露宿野外是很困難的。那么乘興而來的人,無不掃興而歸,(此時(shí))就是要做驢背上的孟浩然,所得也不多了。
觀梅的器具有二:山游的必帶帳篷,讓帳篷三面嚴(yán)實(shí),前面空虛,樣式像湯網(wǎng)那樣,里面多設(shè)爐炭,既可取暖,又可溫酒。這是一種方法。園內(nèi)停駐的人,擺幾扇紙屏,覆上平頂,四面設(shè)窗,全都可開可閉,花在哪邊,就撐開哪邊的窗。此屏不僅可以用來觀梅,什么花都行,可備常年使用。掛一小匾,取名“就花居”。花間豎一面旗幟,不論什么花,一概取名“縮地花”。這是一種方法。至于居家所植的,近在身邊,遠(yuǎn)也不出眼前,這是花能親近人,不需等人來做蜂蝶親近花了。
不過愛梅的人,有兩種遺憾:凡到梅花開時(shí),人的好惡不齊,天的功過也不等,風(fēng)送香來,香來寒也來了,叫人開門不好,閉門也不好,這樣一來可愛的是風(fēng),可恨的也是風(fēng);雪能助花變美,雪凍花也凍,叫人去也不好,留也不好,有功的是雪,有過的也是雪。那有功無過,可愛而不可恨的只有太陽,它既可養(yǎng)花,又能曬背,它確實(shí)是上天循禮守法的好官。如果只有陽光而無風(fēng)雪,就能無時(shí)無日不在花間,布帳紙屏都可不設(shè),那難道不是梅花的大幸、人生的極樂么?不過那做天的,也很為難哩!
臘梅是梅的別種,大概與梅也算得上是同姓同譜吧?不過有梅這樣的美德,梅也樂于和它聯(lián)宗。我看另有一花,應(yīng)該稱得上是臘梅的異姓兄弟,那就是玫瑰。它們氣味相當(dāng),都達(dá)到濃艷的極致,幾乎待人不留余地。人們說凡事過猶不及,應(yīng)當(dāng)追求適中,然而(事物)天性如此,一門心思,追求適中,是不可能的。
人物生平
年幼失怙
明萬歷三十九年(1611年)八月初七,李漁出生于長江出?诒卑兜娜绺。李漁的父親李如松和伯父李如椿都是在如皋經(jīng)營中草藥的商人。李漁在《與李雨商荊州太守》書中云:“漁雖浙籍,生于雉皋,是同姓而兼桑梓者也!
李漁自幼聰穎,襁褓識字,“四書”“五經(jīng)”過目不忘,總角之年便能賦詩作文,下筆千言。他每年在自家后院的梧桐樹上刻詩一首,以警戒自己不要虛度年華。李漁母親為了讓兒子能靜心攻讀,光宗耀祖,學(xué)“孟母三遷”,將李漁安排到李堡鎮(zhèn)上的一座“老鸛樓”里讀書。
崇禎二年(1629年),李漁父親病逝于如皋,十九歲的李漁在如皋守孝三年。
崇禎六年(1633年),二十三歲的李漁扶父親靈柩回原籍蘭溪入祖墳。同年,娶生塘徐村(今屬水亭鄉(xiāng))徐氏女為妻,并白頭偕老。李漁多次出游,都靠她主持家政有方,得無后顧之憂。李漁在其作品中親切地叫她“山妻”。
科場失利
崇禎八年(1635年),李漁去金華參加童子試,成為五經(jīng)童子。首戰(zhàn)告捷,使李漁嘗到了讀書成名的甜頭,他信心更足,讀書也更加刻苦。
崇禎十二年(1639年),李漁赴省城杭州參加鄉(xiāng)試,他原以為穩(wěn)操勝券,但竟名落孫山。因科場失利,他在寄給同試落榜友人的信中寫下滿腹牢騷。次年元日作《鳳凰臺上憶吹簫》詞嘆功名不就。
崇禎十五年(1642年),大明王朝舉行最后一次鄉(xiāng)試,李漁再赴杭州應(yīng)試,由于局勢動蕩,李漁途中聞警返回蘭溪。
崇禎末年社會局勢發(fā)生了根本變化,清朝的鐵騎橫掃江南,大明王朝已成風(fēng)雨飄搖之勢。國難當(dāng)頭,自己求取功名之路化為泡影,此時(shí)李漁心灰意冷,受新任婺州司馬許檄彩之盛請,做了幕客。后又結(jié)識新任知府朱梅溪,兩人志趣相投,來往甚為密切。一次,朱梅溪盛邀李漁去城東南隅的八詠樓賞景,并要他為此樓題聯(lián),以彌補(bǔ)該樓有詩無聯(lián)的缺憾。李漁當(dāng)即作了“沈郎去后難為句,婺女當(dāng)頭莫摘星”一聯(lián),令人拍案叫絕。朱梅溪命人制匾后懸于樓柱上。
清順治二年(1645年),清兵攻入金華,八詠樓遭災(zāi),樓中聯(lián)遭毀,李漁也被迫離開金華回到了蘭溪。
歸隱伊園
清順治三年(1646年)八月,清軍攻占金華,大肆屠殺。功名不遂、身經(jīng)戰(zhàn)亂的李漁歸隱故鄉(xiāng),回下李村居住,并改名“謫凡”。清廷頒布了剃發(fā)令,李漁對這一傷害民族自尊心的暴行雖強(qiáng)烈不滿,但為了保命,還是剃了,并自稱為“狂奴”。
李漁自譽(yù)為“識字農(nóng)”,在伊山頭的“先人墟墓邊”,“新開一草堂”,構(gòu)筑了自己的樂園——伊山別業(yè)(即伊園),并寫下《伊園十便》《伊園十二宜》等詩篇詠之!按松聿蛔魍跄υ,身后還須葬輞川”,他決定學(xué)唐代詩人王維,在伊山別業(yè)隱居終生,老死于此。在這之前,他還寫過《歸故鄉(xiāng)賦》,深感行邁之艱,字里行間表露出了歸隱之意。
順治八年(1651年),李漁被推為宗祠總理,手訂下李氏宗祠《祠約十三則》,又主持修了《龍門李氏宗譜》,深受村民敬重。這一年,李漁在一次興修水利過程中介入了與生塘胡村的一場詞訟之中,后因“胡姓刁詐,事不如愿,結(jié)訟中止”。此事使李漁萌發(fā)了到杭州發(fā)展自己事業(yè)的念頭。于是他寫下《賣山券》,賣去自己悉心營造、終日游樂其間的伊園,舉家移往杭州,去尋找新的創(chuàng)業(yè)之路。
萍寄武林
李漁為其在杭州的寓所題名為“武林小筑”,并在此暫居下來,開始“賣賦以糊其口”,選擇了一條前人從未走過的、被時(shí)人視為“賤業(yè)”的“賣文字”之路,開始了他作為中國歷史上第一位“賣賦糊口”專業(yè)作家的創(chuàng)作生涯。
清順治十年(1653年)李漁重返闊別二十年之久的出生之地如皋,并在如皋、通州一帶以詩文會友,歷時(shí)九個(gè)月,寫下了憶先大兄的詩文(李漁的嫡兄李茂的墳?zāi)乖谌绺蓿?/p>
在杭州期間,他以旺盛的創(chuàng)作力,數(shù)年間連續(xù)寫出了《憐香伴》《風(fēng)箏誤》《意中緣》《玉搔頭》等六部傳奇及《無聲戲》《十二樓》兩部白話短篇小說集。
李漁在杭州居住數(shù)年之后,隨著作品的不斷問世,“湖上笠翁”成了家喻戶曉的文壇新人。他的作品以驚人的速度向各地流傳,杭州、蘇州、南京等地的一些不法書商千方百計(jì)進(jìn)行私刻翻印以牟取暴利,在缺少交通工具的當(dāng)時(shí),數(shù)日之內(nèi),三千里外的地方也能見到笠翁新作。有的就干脆拿一個(gè)名不見經(jīng)傳的作者的作品,掛上“湖上笠翁”的名進(jìn)行發(fā)行,蒙騙讀者。不法書商不擇手段牟取暴利的行徑,不僅侵犯了他的著作權(quán),還極大地影響到他的聲譽(yù)和經(jīng)濟(jì)收入。為捍衛(wèi)著作權(quán),他勇敢地站出來與之進(jìn)行了不懈的斗爭。他一邊請求官府為他主持公道,傳札布告;一邊與女婿沈心友四處奔走,上門交涉。然而由于當(dāng)時(shí)社會沒有形成對知識產(chǎn)權(quán)的法律保護(hù),盜版現(xiàn)象仍防不勝防,屢屢發(fā)生,使李漁忙于交涉,興嘆不已。而其中以金陵(今南京)的盜版者為最多,為了便于交涉,李漁索性在康熙元年(1662年)左右離開了杭州,舉家遷往金陵。
寓居金陵
清康熙元年(1662年)前后,李漁離開杭州,來到南京,開始了他文化事業(yè)上的全新時(shí)期。李漁先暫居金陵閘,后來在孝侯臺邊購得一屋,因“地止一丘”,故取名為芥子園,取“芥子雖小,能納須彌”之意。此時(shí),李漁一家連同奴仆少說也有幾十口人,為了維持一家人的衣食需求,他不得不與官吏打交道,常常外出“打抽豐”,以尋求保護(hù)與饋贈。 當(dāng)然,李漁“打抽豐”也是有自己的原則的,絕不折節(jié)自辱。一次,有同學(xué)來信說,有個(gè)大官要他去見見面,他回信婉拒。
居金陵二十年,李漁以文會友,以戲會友,與整個(gè)社會有著廣泛而頻繁的接觸,交游面極廣。在與李漁交往的、有文字記載的八百余人中,上至位高權(quán)重的宰相、尚書、大學(xué)士,下至三教九流、手工藝人,遍及十七個(gè)省,二百余州縣。他曾經(jīng)為時(shí)任江寧織造曹璽撰贈過對聯(lián),與曹雪芹的祖父曹寅為忘年交;與《聊齋志異》作者蒲松齡互贈詩詞。清初的吳偉業(yè)、錢謙益、龔鼎孳等“江左三大家”,王士禛、施閏章、宋荔裳、周亮工、嚴(yán)灝亭、尤侗、杜濬、余懷等“海內(nèi)八大家”以及“燕臺七子”“西泠十子”中的多數(shù)都與他有過交往。眾多的朋友,使李漁能自由往來于朝野文人之間,也使他增加了不少知識,懂得了許多人情世故,更為他的創(chuàng)作提供了豐富、生動的文學(xué)素材。
李漁居金陵期間,一方面為了生計(jì),不得不四處奔走,交結(jié)官吏友人,以取得他們的饋贈和資助;另一方面,他每到一地,都要游覽山水勝地。他攜帶家班遠(yuǎn)途跋涉,走遍了燕、秦、閩、楚、豫、廣、陜等省區(qū),“三分天下幾遍其二”,“名山大川、十經(jīng)六七”,“四海歷其三,三江五河則俱未嘗遺一”,中華大地的奇山秀水到處都留下了他的足跡。在長期的漫游中,他對大自然作了深入的觀察研究,對各地風(fēng)土人情作了詳細(xì)的調(diào)查,不僅進(jìn)一步孕育了自己對各方面藝術(shù)的情趣,而且獲得了大量的第一手創(chuàng)作素材,經(jīng)過他精煉細(xì)微的藝術(shù)加工,從而創(chuàng)作了大量的詩、詞、曲、賦。他還將這些從游歷四方獲得的素材移植到小說、戲曲創(chuàng)作和造園藝術(shù)中去,為后人留下了一批豐富而彌足珍貴的文化遺產(chǎn)。
老居層園
晚年的李漁思鄉(xiāng)之情日切。六十歲的時(shí)候他有一次經(jīng)富春江逆流而上,回到蘭溪故里。在經(jīng)過桐廬縣嚴(yán)子陵釣臺時(shí)李漁寫下一首詞《多麗·過子陵釣臺》,深刻地剖析了自己的一生。李漁回到蘭溪故里,寫下了《二十年不返故鄉(xiāng)重歸志感》。當(dāng)時(shí)的蘭溪縣令趙滾十分敬重李漁的德與才,聞訊后,送去“才名震世”牌匾,并懸掛于夏李村李氏宗祠。
康熙十六年(1677年),為了便于兒子回原籍應(yīng)試,六十七歲的李漁遷回杭州。在當(dāng)?shù)毓賳T的資助下,李漁買下了吳山東北麓張侍衛(wèi)的舊宅,開始營建“層園”。由于搬家的勞累,一次失足從樓梯上滾下,傷了筋骨,從此李漁貧病交加,甚至正在修訂的《笠翁一家言》也難以繼續(xù)。他為此向京師老友寫了一封公開信《上都門故人述舊狀書》,要求援助。許是這封公開信起了作用,李漁在朋友、官員們的資助下,次年層園修成。李漁貧中尋樂,準(zhǔn)備安享晚年。
由于長期奔波的勞累,李漁再次病倒。康熙十九年(1680年)農(nóng)歷正月十三,在一個(gè)大雪紛飛的凌晨,李漁與世長辭,享年七十歲。死后被安葬在杭州方家峪九曜山上,錢塘縣令梁允植題碣:“湖上笠翁之墓。”
主要影響
戲曲理論
李漁在戲曲方面取得了杰出成就。在中國古代戲曲史上,清代的李漁絕對應(yīng)該占據(jù)舉足輕重的地位。除了創(chuàng)作不少深受觀眾歡迎的劇作之外,李漁還有足以名垂青史的理論巨著《閑情偶寄》。雖然《閑情偶寄》中的很多理論主張并非是他的首創(chuàng),但能如此系統(tǒng)地將此前各種零散觀點(diǎn)歸結(jié)成前無古人的鴻篇巨制,說明李漁的確可以被稱為”理論的巨人“。
李漁在六十歲前后,開始系統(tǒng)地總結(jié)他的經(jīng)驗(yàn),使其上升為理論。除了一些零碎的曲話,李漁的戲曲理論主要體現(xiàn)在他的《閑情偶寄》中。
康熙十年(1671年),《笠翁秘書第一種》即《閑情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)問世,這是李漁一生藝術(shù)、生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶!堕e情偶寄》分為詞曲、演習(xí)、聲容、居室、器玩、飲饌、種植、頤養(yǎng)八部,共有234個(gè)小題,是中國第一部倡導(dǎo)休閑文化的專著,堪稱生活藝術(shù)大全、休閑百科全書。
《風(fēng)箏誤》劇照
《閑情偶寄》的《詞曲部》談?wù)搼騽〉慕Y(jié)構(gòu)、詞采、音律、賓白、科諢、格局;《演習(xí)部》談?wù)撨x劇、變調(diào)、授曲、教白、脫套;《聲容部》中的《習(xí)技》詳述教女子讀書、寫詩、學(xué)習(xí)歌舞和演奏樂器的方法,都和戲劇有關(guān)。前兩部《詞曲部》和《演習(xí)部》是李漁的戲曲思想理論的集中體現(xiàn),其理論可以簡單概括為編劇理論和演劇理論兩個(gè)方面。李漁編劇理論的精華在“結(jié)構(gòu)第一”中。在中國古代戲曲史上,“結(jié)構(gòu)第一”的主張是李漁首次提出的。李漁在編劇技巧方面作了系統(tǒng)、豐富而精到的論述。他十分重視戲曲作為一種舞臺表演藝術(shù)的特征,強(qiáng)調(diào)“填詞之設(shè),專為登場”,要求編劇之時(shí),“手則握筆,口卻登場,全以身代梨園,復(fù)以神魂四繞,考其關(guān)目,試其聲音,好則直書,否則擱筆”。《閑情偶寄》之《詞曲部》《演習(xí)部》實(shí)為戲曲理論專著。后人曾把這兩部抽出來,獨(dú)立印成一書,名《李笠翁曲話》或《笠翁劇論》。其中從創(chuàng)作、導(dǎo)演、表演、教習(xí),直到語言、音樂、服裝,都一一作了論述。
李漁在汲取前人(如王驥德《曲律》)的理論成果基礎(chǔ)上,結(jié)合自己的藝術(shù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),對中國古代戲曲理論進(jìn)行了全面的總結(jié),從而形成了一套內(nèi)容豐富、自成體系、具有民族特色的戲劇理論體系。它比法國著名文學(xué)家狄德羅的戲劇理論體系早出一百年;他的《閑情偶寄》是中國歷史上第一部系統(tǒng)的戲劇理論著作,是中國古典戲劇理論集大成之作,是中國戲劇美學(xué)史上的一座里程碑。其“曲論語言清新,行文流暢,不落俗套,脈絡(luò)清晰,體系嚴(yán)密,見解精辟”,擺脫了前代戲曲理論家僅對戲曲語言形式的進(jìn)行研究的單一局面,其理論涉及戲曲的編導(dǎo)以及表演等方面,特別關(guān)注觀眾反映,留意舞臺效果,使戲曲真正變?yōu)橛袆e于案頭文學(xué)的舞臺藝術(shù)。其中關(guān)于導(dǎo)演的論述,比蘇聯(lián)戲劇家斯坦尼斯拉夫斯基早出兩個(gè)世紀(jì),堪稱世界戲劇史上第一部真正的導(dǎo)演學(xué)著作。李漁以戲曲實(shí)際的演出效果為依據(jù),在戲曲結(jié)構(gòu)和人物性格塑造提出了許多新的觀對清代乃至后世的戲曲創(chuàng)作和表演都具有重要指導(dǎo)意義。
《閑情偶寄》的后六部主要談娛樂養(yǎng)生之道和美化生活,內(nèi)容豐富,切合實(shí)用,同時(shí)也全景式地提供了十七世紀(jì)中國人們?nèi)粘I詈褪浪罪L(fēng)情的圖像:從亭臺樓閣、池沼門窗的布局,界壁的分隔,到花草蟲魚,鼎鐺玉石的擺設(shè);從婦女的妝閣、修容、首飾、脂粉點(diǎn)染到窮人與富人的頤養(yǎng)之方,等等,無不涉獵,表現(xiàn)了作者廣泛的藝術(shù)領(lǐng)悟力和無限的生活情趣。這六部的寫法,和一般生活知識讀物不同,往往結(jié)合抒情和說理。他希望人們讀了他的書對美化生活有新的認(rèn)識,能讓生活更加豐富多彩。他還希望通過草木蟲魚、攝生養(yǎng)性知識的論述,旁引曲譬,有助于規(guī)正風(fēng)俗,警惕人心。如“飲饌”部,較為全面地反映了李漁的飲食觀與飲食美學(xué)思想,對飲食養(yǎng)生之道提出了自己的獨(dú)到見解,堪稱卓有建樹的美食家。
雖然李漁的作品因?yàn)檫h(yuǎn)離重大歷史性和社會性主題而思想價(jià)值不高,但就文學(xué)本身就應(yīng)該是適應(yīng)不同接受群體的多樣性而言,李漁的戲劇作品則可以視為令下層群眾哲時(shí)“麻醉”于社會生活的種種痛苦的一種解脫的并且?guī)в小叭宋年P(guān)懷”的文學(xué)樣式。而他的帶有獨(dú)創(chuàng)性的戲曲理論也多為他的這一創(chuàng)作宗旨而服務(wù)。李漁的構(gòu)建了完整的戲劇理論體系的一些新理論建樹經(jīng)歷了三百年的檢驗(yàn),對于今天的戲劇創(chuàng)作仍具有重要指導(dǎo)作用,他是無愧于“理論巨人”稱號的。
李漁通過汲取前人的理論成果,結(jié)合自己的藝術(shù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),在《閑情偶寄》中所體現(xiàn)的戲曲理論,不僅是對中國古代觀曲理論進(jìn)行了全面的總結(jié),更是對中國戲曲理論進(jìn)一步的深化與拓展。李漁將中國古代戲曲理論與其它藝術(shù)理論融會通,使李漁的中國古代戲曲理論較之前人理論,不僅在美學(xué)內(nèi)涵和理論科學(xué)性上得以提高,更重要的是形成為一個(gè)內(nèi)容豐富、自成體系、具有民族特色的戲劇理論體系。李漁的戲曲理論體系獨(dú)具特色,為中國古代戲曲藝術(shù)的發(fā)展與繁榮做出了積極的貢獻(xiàn)。然而,受時(shí)代及作者自身因素的影響,李漁《閑情偶寄》的戲曲理論也難免存在局限,但瑕不掩瑜,他的頁獻(xiàn)和成就運(yùn)運(yùn)超過其不足,值得認(rèn)真深入的挖掘和研究。
【《梅》原文及譯文】相關(guān)文章:
《雪梅》原文及譯文07-18
李商隱憶梅原文及譯文02-07
梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析06-09
何應(yīng)龍《見梅》原文譯文及賞析03-02
陸游的《朝中措·梅》原文譯文及賞析04-20
李清照一剪梅原文及翻譯、全文譯文、對照翻譯與原文鑒賞12-01
《氓》原文及譯文07-18
經(jīng)典古文原文譯文06-12
《郢書燕說》原文及譯文12-20