中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《劉氏善舉》原文及譯文

時間:2024-01-16 12:21:59 春鵬 古籍 我要投稿

《劉氏善舉》原文及譯文

  在人們越來越注重自身素養(yǎng)的今天,需要使用報告的情況越來越多,寫報告的時候要注意內(nèi)容的完整。其實寫報告并沒有想象中那么難,以下是小編為大家整理的《劉氏善舉》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

  原文

  劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺 (wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)盡,鄉(xiāng)鄰 給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

  譯文

  劉氏是某一個鄉(xiāng)里的寡婦,撫養(yǎng)有一個孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點著燭火在織機上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食 救濟(jì)他們。偶爾沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。

  然而她的兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做 好事,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦 的情意呀。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。

  句子理解

  1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機上紡織,整年都是這樣。

  2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個人不會遭遇緊急的事情呢?

  文言知識 釋“輒” “輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

  道理 《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時,別人也會來幫助的。人都有需要幫助的時候,助人為樂是一件善事,善有善報,我為人人,人人為我。 劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。

  原文

  未知 佚名

  劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事!蹦缸淙,劉家大火,屋舍衣物皆盡。鄉(xiāng)鄰紛紛給其衣物,且為之伐木建第,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

  譯文

  (有一個)姓劉的一個人是某一個鄉(xiāng)里的寡婦,養(yǎng)育(有)一個孩子。白天在田間努力耕作,晚上點著蠟燭在織機上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里的人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情!這時劉氏的孩子才明白母親的善舉。

  注釋

  者:......的人

  晝:白天。

  耕:耕種。

  竟年:終年,一年到頭。

  如:像。

  是:代詞,這樣。

  貧:貧窮。

  輒:就。

  相:代“貧困者”。

  濟(jì):救助,幫助。

  偶:偶爾。

  以:把。

  遺(wèi):贈送。

  之:代詞,代“無衣者”。

  憾:怨恨。

  咸:皆, 全,都。

  稱:稱贊。

  然:然而。

  誡:告誡。

  與:與,偕同之意。

  為:做。

  善:好,好的,善良的。

【《劉氏善舉》原文及譯文】相關(guān)文章:

劉氏善舉原文注釋譯文及賞析09-26

劉氏善舉的原文翻譯10-21

《劉氏善舉》原文翻譯11-12

劉氏善舉翻譯09-08

《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯10-09

劉氏善舉文言文及翻譯04-14

《王叔文母劉氏》原文及譯文賞析09-25

劉大樾《乞人張氏傳》的原文及譯文賞析04-08

《程氏愛鳥》原文及譯文09-24