中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

揠苗助長(zhǎng)原文和譯文

時(shí)間:2022-08-03 13:20:12 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

揠苗助長(zhǎng)原文和譯文

  文字像精靈,只要你用好它,它就會(huì)產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會(huì)讓你的語言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享揠苗助長(zhǎng)原文和譯文,希望對(duì)大家有所幫助!

  揠苗助長(zhǎng)原文和譯文 篇1

  文言文:

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者①,芒芒然②歸,謂其人曰:"今日病矣③!予助苗長(zhǎng)矣④!"其子趨而往視之⑤,苗則槁矣⑥。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。

  注釋:

  1.閔(mǐn):同"憫",擔(dān)心,憂慮。長(zhǎng)(zhǎng)——生長(zhǎng),成長(zhǎng),揠(yà)——拔。

  2.芒芒然:疲倦的樣子。

  3.。壕AΡM,是引申義。

  4.予:我,第一人稱代詞。

  5.趨:快走。往……去,到……去。

  6.槁(gǎo):草木干枯。

  譯文:

  古時(shí)候宋國有個(gè)人,嫌禾苗長(zhǎng)得太慢,就一棵棵的往上拔起一點(diǎn),回家還夸口說:"今天我?guī)椭玳L(zhǎng)了!"他兒子聽說后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生長(zhǎng)的人實(shí)在很少啊。以為沒有用處而放棄的`人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的,就像拔苗助長(zhǎng)的人,非但沒有好處,反而危害了它。

  這個(gè)寓言故事告訴我們:做任何事都要符合事物發(fā)展規(guī)律,萬萬不能單憑自己的意愿,否則只會(huì)適得其反。

  揠苗助長(zhǎng)原文和譯文 篇2

  揠苗助長(zhǎng)

  作者:孟子

  宋人有閔(1)其苗之不長(zhǎng)(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長(zhǎng)矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。

  天下之(12)不助苗長(zhǎng)者寡(13)矣!以為無益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之。

  注釋

  1、閔(mǐn)——同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

  2、長(zhǎng)(zhǎng)——生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

  3、揠(yà)——拔。

  4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。

  5、謂:對(duì)…說

  6、其人——他家里的人。

  7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義

  8、予——我,第一人稱代詞。

  9、趨——快步走。

  10、往——去,到去。

  11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

  12、之:取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯

  13、寡:少

  14、耘苗:給苗鋤草

  15、非徒——非但。徒,只是。

  16、益:好處。

  譯文

  有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

  天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的'人很少!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處,反而害了它。

  啟示

  1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:“欲速則不達(dá)”。

  2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。

【揠苗助長(zhǎng)原文和譯文】相關(guān)文章:

揠苗助長(zhǎng)的原文及譯文07-24

師說原文和譯文06-12

《水經(jīng)》原文和譯文09-09

《愛蓮說》原文和譯文02-02

葉公好龍的原文和譯文03-29

《秋水》原文和譯文11-17

《人琴俱亡》原文和譯文10-17

《相見歡》原文和譯文05-23

文秀的端午原文和譯文02-16