- 相關(guān)推薦
《玉樓春·尊前擬把歸期說》譯文及注釋
《玉樓春·尊前擬把歸期說》是宋代文學(xué)家歐陽修的詞作。此詞詠嘆離別,于傷別中蘊(yùn)含平易而深刻的人生體驗(yàn)。那么《玉樓春·尊前擬把歸期說》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。
離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別。
譯文
樽前擬把歸期說定,一杯心切情切,欲說時(shí)佳人無語滴淚,如春風(fēng)嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處癡絕,這凄凄別恨不關(guān)涉——樓頭的清風(fēng),中天的明月。
餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,清歌一曲,已讓人愁腸寸寸郁結(jié)。啊,此時(shí)只需要把滿城牡丹看盡,你與我同游相攜,這樣才會(huì)——少些滯重的傷感,淡然無憾地與歸去的春風(fēng)辭別。
注釋
、僮鹎埃杭撮浊,餞行的酒席前。
②春容:如春風(fēng)嫵媚的顏容。此指別離的佳人。
、垭x歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。
④翻新闋:按舊曲填新詞。白居易《楊柳枝》:“古歌舊曲君莫聽,聽取新翻楊柳枝!标I,樂曲終止。
⑤洛陽花:洛陽盛產(chǎn)牡丹,歐陽修有《洛陽牡丹記》。
【《玉樓春·尊前擬把歸期說》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《玉樓春·尊前擬把歸期說》原文及賞析11-24
玉樓春·尊前擬把歸期說原文及賞析03-06
《玉樓春·春思》譯文及注釋07-20
《玉樓春·春景》原文及譯文10-21
《玉樓春·春恨》晏殊宋詞注釋翻譯賞析04-12
玉樓春·春恨08-08
李商隱《夕陽樓》譯文及注釋05-16
宋祁玉樓春_宋祁《玉樓春》鑒賞答案及賞析09-26
《玉樓春》翻譯及賞析10-19