中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

滁州西澗譯文

時(shí)間:2022-09-24 20:25:20 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

滁州西澗譯文

  滁州西澗

  唐 韋應(yīng)物

  獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

  春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

  注釋:

 、俪╟hú)州:今安徽省滁州市。

 、谖鳚荆撼莩俏鹘嫉囊粭l小溪,有人稱上馬河,即今天的西澗湖(原滁州城西水庫)。

 、郦(dú)憐:獨(dú)愛,一種對幽草的獨(dú)情。

 、茳S鸝,黃鶯。

 、萆顦,樹蔭深處。

 、薮撼保捍禾斓某毕。

 、咭岸桑夯慕家巴鉄o人管理的渡口。

 、鄼M:指隨意漂浮。

  譯文

  1、帶韻譯文

  我獨(dú)愛生長在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。春潮伴著夜雨急急地涌來,渡口無人船只隨波浪橫漂。

  2、通俗譯文

  我獨(dú)愛那自甘寂寞的澗邊幽草,樹蔭深處黃鶯發(fā)出誘人的叫聲。晚潮加上春雨水勢更急,郊野的渡口空無一人,只有空空的渡船自在地漂浮著。

  這是山水詩的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一,寫于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區(qū),西澗在滁州城西郊外。這首詩描寫了山澗水邊的幽靜景象和詩人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。

  賞析:

  這是山水詩的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一,寫于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區(qū),西澗在滁州城西郊外。這首詩描寫了山澗水邊的幽靜景象和詩人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。詩的前二句“獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”是說:詩人獨(dú)喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動(dòng)聽的音樂交織成的幽雅景致。“獨(dú)憐”是偏愛的意思,偏愛幽草,流露著詩人恬淡的胸懷。后二句“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”是說:傍晚下雨潮水漲得更急,郊野的渡口沒有行人,一只渡船橫泊河里。這雨中渡口扁舟閑橫的畫面,蘊(yùn)含著詩人對自己無所作為的憂傷,引人思索。還更加說明韋應(yīng)物寧愿做一株無人關(guān)注的小草,也不愿意去做那些大的官職。末兩句以飛轉(zhuǎn)流動(dòng)之勢,襯托閑淡寧靜之景,可謂詩中有畫,景中寓景。  韋應(yīng)物先后做過“三衛(wèi)郎”和滁州、江州、蘇州等地刺史。他深為中唐政治腐敗而憂慮,也十分關(guān)心民生疾苦,但他無能為力。這首詩就委婉地表達(dá)了他的心情。  這首詩中有無寄托,所托何意,歷來爭論不休。有人認(rèn)為它通篇比興,是刺“君子在下,小人在上”,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩人用“獨(dú)憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節(jié),不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊(yùn)含著一種不在其位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。 表達(dá)作者對生活的熱愛。

  “獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”,韋應(yīng)物的詩,似乎總與“獨(dú)”字有著不解之緣:“獨(dú)鳥下東南,廣陵何處在”,是“獨(dú)”;“雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨(dú)坐聽”也是“獨(dú)”;“世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠”還是離不開個(gè)“獨(dú)”字。而此詩開篇又是“獨(dú)”,極為醒目,韋應(yīng)物的“獨(dú)”,有其更為豐富的內(nèi)涵,這是一種不甘混同于流俗的心性,也正是有了這份心性,才有了對澗邊幽草的那一份憐愛。

  詩人獨(dú)步于山澗,芳草萋萋,幽水潺潺,舉頭而望,樹林陰翳,時(shí)有黃鸝鳴聲上下。詩人似乎是用一種極為冷漠的筆調(diào)隨意點(diǎn)染了這樣一幅山青水秀、草綠鳥嚶的圖畫。春光將逝,黃鸝在林陰深處唱著春天的歌。這歌聲更加映襯出春山的寧靜。這種寧靜絕非是沉寂,草自綠,水自流,鳥自啼,這是一種充滿了生機(jī)的清幽的境界。無疑,這種境界滲透了詩人情感,是詩人以其恬淡、閑適之情描畫出來的藝術(shù)形象。

  因?yàn)椤皯z”,便有了“行”,而又因?yàn)椤靶小,才有了“聽”和“見”。沒有一種“憐”的心性,就不會(huì)有這樣一份閑適所帶來的收獲。也正因了這份閑適,也就有了別具洞天的詩情:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”。沒料到,這時(shí)風(fēng)云突變,驟來一陣急雨,立時(shí)澗水猛漲,春潮洶涌。一個(gè)“急”字,打破了山澗的寧靜,呈現(xiàn)出的是春潮春雨飛動(dòng)流轉(zhuǎn)之勢,然而,也正是這“急”字的背后,我們讀到的是詩人的悠然。試想,郊野渡口,寂寥無人,空空的渡船在風(fēng)雨中,自在浮沉,悠然空泊,這種水急舟橫的悠閑,又何嘗不是詩人心境的曲現(xiàn)?

  詩中無論是澗邊幽草、深樹鸝鳴、還是春潮晚雨、荒郊野渡,構(gòu)成的是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的自然之象,詩人如此用筆,頗有“一片神行”之感。雖字字作景語,實(shí)是字字為情語;雖字字不離眼前之物景,而又字字緊扣詩人之心境。這種心境是一種剔除了塵世煩擾而無所奢求的悠閑和寧靜。

  詩人長期于宦海浮沉,早就厭倦那繁華囂塵的送往迎來,應(yīng)答酬唱,他祈求的是一種未被污濁浸染的清明,期待的是自然的風(fēng)雨給予自己心靈的一次洗禮。

  詩人將自己的這份情感,巧妙地隱藏在筆下的物景背后,觸之不能及,品之卻極有味。且這種情感不僅從一景一物中閃現(xiàn),而是彌漫于全詩的字里行間,使詩也就擁有了一種深遠(yuǎn)的意境,深沉的韻致。

【滁州西澗譯文】相關(guān)文章:

《滁州西澗》原文及譯文08-15

滁州西澗韋應(yīng)物譯文06-06

韋應(yīng)物滁州西澗譯文12-28

《滁州西澗》古詩譯文09-22

韋應(yīng)物滁州西澗原文及譯文08-04

韋應(yīng)物滁州西澗譯文推薦12-28

《滁州西澗》教案04-25

滁州西澗作文07-19

韋應(yīng)物滁州西澗10-28

韋應(yīng)物的滁州西澗06-10