中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

韋應物滁州西澗譯文

時間:2024-10-19 00:52:30 紫陽 韋應物 我要投稿

韋應物滁州西澗譯文

  這是一首山水詩的名篇,也是韋應物的代表作之一。下面是小編幫大家整理的韋應物滁州西澗譯文,希望大家喜歡。

  韋應物滁州西澗譯文1

  滁州西澗

  唐代:韋應物

  獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

  春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

  譯文

  最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉(zhuǎn)啼唱的黃鸝。

  春潮不斷上漲,還夾帶著密密細雨。荒野渡口無人,只有一只小船悠閑地橫在水面。

  注釋

 、懦荩涸诮癜不粘菀晕。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。

  ⑵獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。

 、巧顦洌褐θ~茂密的樹。深,《才調(diào)集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。

 、却撼保捍禾斓某毕

 、梢岸桑航家暗亩煽凇M:指隨意飄浮。

  賞析

  這是一首寫景的小詩,描寫春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節(jié),而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

  詩寫暮春景物。“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”。是說:詩人獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景致。暮春之際,群芳已過,詩人閑行至澗,但見一片青草萋萋。這里幽草,深樹,透出境界的幽冷,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它們那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時悅?cè)说娘L標,與作者好靜的性格相契,自然而然地贏得了詩人的喜愛。這里,“獨憐”二字,感情色彩至為濃郁,是詩人別有會心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有“綠陰幽草勝花時”之句,寫初夏之景,與此同一立意。首句,寫靜;次句,則寫動。鶯啼婉囀,在樹叢深處間關(guān)滑動。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實在詩人靜謚的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著一“上”字,不僅僅是寫客觀景物的時空轉(zhuǎn)移,重要的是寫出了詩人隨緣自適、怡然自得的開朗和豁達。

  接下來兩句側(cè)重寫荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”。這兩句是說:到傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見湍急。郊野渡口,本來就荒涼冷漠,此刻愈發(fā)難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫!按撼薄迸c“雨”之間用“帶”字,好像雨是隨著潮水而來,把本不相屬的.兩種事物緊緊連在了一起,而且用一“急”字寫出了潮和雨的動態(tài)。結(jié)尾句。用“無人”一說明渡口的‘“野”。二句詩所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一“自”字,卻體現(xiàn)著悠閑和自得。韋應物為詩好用“自”字,“自”字皆可釋為“自在”“自然”之意,含有“自我欣賞”、“自我憐愛”的意蘊!耙岸伞本洚斪魅缡墙狻I岽,便與一二句相悖謬了。這兩句以飛轉(zhuǎn)流動之勢,襯托閑淡寧靜之景,可謂詩中有畫,景中寓情。

  這首詩中有無寄托,所托何意,歷來爭論不休。舊注以為這首詩有政治寄托,說是寫“君子在下,小人在上之象”,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷,但過于穿鑿附會,難以自圓其說。有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時,詩人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節(jié),不高居媚時的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著一種不在位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。 這首詩表達作者對生活的熱愛。

  韋應物滁州西澗譯文2

  滁州西澗

  韋應物

  dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng

  獨 憐 幽 草 澗 邊 生,

  shàng yǎu huáng lí shēn shù míng

  上 有 黃 鸝 深 樹 鳴。

  Chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí

  春 潮 帶 雨 晚 來 急,

  yě dù wú rén zhōu zì héng

  野 渡 無 人 舟 自 橫。

  《滁州西澗》作者背景

  韋應物(737-792),唐代詩人。京兆萬年(今陜西西安)人。貴族出身,曾為唐玄宗侍衛(wèi),后來發(fā)奮讀書,成為有名的詩人。韋應物的詩多寫田園風物,以古風和五律最受人推崇,風格古淡雋永,后人將他與柳宗元并稱為“韋柳”。

  注詞釋義

  滁州:今安徽滁縣,詩人曾任州刺史。

  西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河。

  獨憐:最愛,只愛。

  春潮:春雨。

  野渡:荒郊野外無人管理的渡口。

  橫:指隨意飄浮。

  翻譯

  澗邊叢生的幽草特別讓人喜愛,密林中還有黃鸝鳥在婉轉(zhuǎn)啼鳴。帶雨的春潮在傍晚來勢更湍急,荒郊野渡寂無人影只有船空橫。

  名句賞析——“野渡無人舟自橫。”

  詩人在滁州做官時,最喜愛西澗清幽的景色,經(jīng)常一個人到澗邊散步。岸邊的綠草、樹叢中的黃鸝,所聞所見都賞心悅目,讓人流連忘返。一場突如其來的急雨,使春天原來就高漲的澗水更加湍急,渡口的艄公已去避雨,小船被水流沖得橫在岸邊。一船來說,船渡往對岸的方向是縱,水流的方向是橫。船是被拴住的.,水流一沖就橫在水中了。詩人所用的字句都很平常,但因捕捉到一個特殊的情景,描繪出小船橫在水流中的畫面。所以格外生動。從《滁州西澗》前兩句的描寫來看,詩人的心情很悠閑,但后兩句的風景又有點寂寥的感覺。

  韋應物滁州西澗譯文3

  滁州西澗 韋應物

  獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

  春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

  《滁州西澗》翻譯

  這些茂盛的小草,就像一群與世無爭的孩子,在野外,在遠離城市車馬和揚塵的西澗,怡然自樂,思想純潔,靜靜生長。一春又一春,就這么綠著,時光的腳步似乎已然停憩。

  山巒背后,深樹背后,不諳世事的黃鸝鳥又無憂無慮地唱起了清亮的小曲。每一片嫩嫩的葉子,都被歌聲濯洗得一塵不染。

  暮色由遠而近,朦朧的遠山更加空寂。一切匆匆而至的晚雨,打濕了所有的背景。水倏忽擠滿了小河,爭先恐后地奔向外面的世界。大海真是它們期盼已久的'家嗎?

  荒涼涼的渡口。一葉孤舟橫臥岸邊,在春水中隨意地泊著。沒有人知道客觀存在來自何方,也沒有人知道它會駛向哪里。

  忘了打傘的詩人,仿佛自己也成了一片山中翠綠的葉子,一株澗邊蔥郁的小草,或是那只自由自在、忘了歸途的小船。

【韋應物滁州西澗譯文】相關(guān)文章:

韋應物滁州西澗譯文推薦12-28

韋應物滁州西澗原文及譯文08-04

滁州西澗韋應物賞析07-29

韋應物《滁州西澗》教案03-22

韋應物《滁州西澗》寫作背景09-13

滁州西澗韋應物原文賞析01-14

韋應物《滁州西澗》賞讀06-12

韋應物滁州西澗帶拼音12-26

韋應物《滁州西澗》帶拼音05-31