中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

尚書虞書皋陶謨原文及翻譯

時間:2022-11-03 11:55:48 古籍 我要投稿

尚書虞書皋陶謨原文及翻譯

  在平時的學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編精心整理的尚書虞書皋陶謨原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  尚書·虞書·皋陶謨原文及翻譯

  虞書·皋陶謨

  作者:佚名

  曰若稽古皋陶曰:“允迪厥德,謨明弼諧。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修思永。敘九族,庶明勵翼,邇可遠在茲。”禹拜昌言曰:“俞!”

  皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁!咸若時,惟帝其難之。知人則哲,能官人。安民則惠,黎民懷之。能哲而惠,何憂乎歡兜?何遷乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”

  皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,載采采!庇碓唬骸昂?”

  皋陶曰:“寬而栗,柔而立,愿而恭,亂而敬,擾而毅,直而溫,簡而廉,剛而塞,強而義。彰厥有常,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家;日嚴祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊V在官。百僚師師,百工惟時,撫于五辰,庶績其凝。無教逸欲,有邦兢兢業(yè)業(yè),一日二日萬幾。無曠庶官,天工,人其代之。天敘有典,敕我五典五哉!天秩有禮,自我五禮有庸哉!同寅協(xié)恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天討有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!”“天聰明,自我民聰明。天明畏,自我民明威。達于上下,敬哉有土!”

  皋陶曰:“朕言惠可}行?”禹曰:“俞!乃言}可績。”皋陶曰:“予未有知,思曰贊贊襄哉!”

  文言文翻譯:

  查考往事。皋陶說:“誠實地履行那些德行,就會決策英明,群臣同心協(xié)力!

  禹曰:“是啊!怎樣履行呢?”

  皋陶說:“啊!要謹慎其身,自身的修養(yǎng)要堅持不懈。要使近親寬厚順從,使賢人勉力輔佐,由近及遠,完全在于從這里做起!

  禹聽了這番精當?shù)难哉,拜謝說:“對呀!”

  皋陶說:“啊!除了自身的修養(yǎng)之外,還在于理解臣下,安定民心。”

  禹說:“唉!都象這樣,連堯帝都會認為困難了。理解臣下就顯得明智,能任人唯賢。安定民心就受人愛戴,百姓都會懷念他。能做到明智和受人愛戴,怎么會擔心O兜?怎么會流放三苗?怎么會畏懼善于花言巧語、察言觀色的共工呢?”

  皋陶說:“啊!檢驗人的行為大約有九種美德。檢驗了言論,如果那個人有德,就告訴他說,可做點工作!

  禹問:“什么叫九德呢?”

  皋陶說:“寬宏而又堅栗,柔順而又卓立,謹厚而又嚴恭,多才而又敬慎,馴服而又剛毅,正直而又溫和,簡易而又方正,剛正而又篤實,堅強而又合宜,要明顯地任用具有九德的好人啊!

  “天天表現(xiàn)出三德,早晚認真努力于家的人,天天莊嚴地重視六德,輔助政事于國的人,一同接受,普遍任用,使具有九德的人都擔任官職,那么在職的官員就都是才德出眾的人了。各位官員互相效法,他們都想處理好政務,而且順從君王,這樣,各種工作都會辦成。

  “治理國家的人不要貪圖安逸和私欲,要兢兢業(yè)業(yè),因為情況天天變化萬端。不要虛設(shè)百官,上天命定的工作,人應當代替完成。上天規(guī)定了人與人之間的常法,要告誡人們用父義、母慈、兄友、弟恭、子孝的辦法,把這五者敦厚起來啊!上天規(guī)定了人的尊卑等級,推行天子、諸侯、卿大夫、士和庶人這五種禮制,要經(jīng)常啊!君臣之間要同敬、同恭,和善相處啊!上天任命有德的人,要用天子、諸侯、卿、大夫、士五等禮服表彰這五者啊!上天懲罰有罪的人,要用墨、劓、|、宮、大辟五種刑罰處治五者啊!政務要努力啊!要努力啊!

  “上天的視聽依從臣民的視聽。上天的賞罰依從臣民的賞罰。無意和民意是相通的,要謹慎啊,有國土的君王!”

  皋陶問:“我的話可以得到實行嗎?”

  禹說:“當然!你的話可以得到實行并且獲得成功。”

  皋陶說:“我并不懂得什么,我想贊揚佐助帝德啊!”

  遇長安使寄裴尚書原文翻譯及全詩賞

  遇長安使寄裴尚書

  傳聞合浦葉,遠向洛陽飛。

  北風尚嘶馬,南冠獨不歸。

  去云目徒送,離琴手自揮。

  秋蓬失處所,春草屢芳菲。

  太息關(guān)山月,風塵客子衣。

  翻譯

  傳說合浦有一株杉樹,隨風遠向北方洛陽飛。

  胡馬感北風尚知嘶鳴,南冠羈居卻不能回歸。

  目送云彩向家鄉(xiāng)飄去,離開琴弦手指仍自揮。

  秋蓬飛蕩失去原住所,光陰轉(zhuǎn)芳草多次芳菲。

  長聲嘆息旅途關(guān)山月,風塵沾滿天涯客子衣。

  注釋

  裴尚書:裴忌,字無畏。陳宣帝時歷位都官尚書。“傳聞”

  兩句:據(jù)晉劉欣期《兗州記》合浦東有一一杉樹,葉落,隨風入洛陽城內(nèi)。

  南冠: 夏秋楚人之冠。后來也作為遠使或囚犯的代稱。

  “去云”兩句:用嵇康“目送歸鴻,手揮五弦”句意。

  創(chuàng)作背景

  陳文帝天嘉四年(563),作者正流寓嶺南,恰逢長安有使者至,便寫此詩寄交在朝中任尚書的裴忌,表述了自己在異鄉(xiāng)愁苦萬端而急盼思歸的心情。

  賞析

  起首兩句是“興”,即喚起。合浦(今屬廣東)指作者流寓之地,洛陽非實指,意思是合浦之杉葉尚能遙飛到洛陽,自己卻流落異域,人不如葉。詩人知道嶺南的杉葉飛到洛陽是不可信的,所以用“傳聞”二字;然而愿望卻在挑動詩人,并激發(fā)了詩人的想象力。虛幻與常識的起迭,失望與希望的對流,這種心理上的矛盾在亂世尤其表現(xiàn)得突出,因而這兩句也有它的社會內(nèi)容。

  “北風”兩句是對“傳聞”兩句的曲折承接,從南與北的地理的間隔上,又暗寓著南北朝在政治上的對立。樹高千丈,葉落歸根,這是詩人的'迫切愿望,但國土的分裂使他無法實現(xiàn)這愿望,因而“南”、“北”這兩個字,也成為詩人的敏感性的詞眼。

  前四句是詩人的獨白,五、六兩句才轉(zhuǎn)入贈詩的對象。詩人和長安使之間應當有對話的,卻以目送手揮來代替。詩人要著重表達的是離別時的情緒。這兩句原是化用嵇康贈人詩的句意,但加上“徒送”的“徒”,就加強了感傷的效果。江總原來也是以使臣身分而到嶺南,這時眼睜睜地望著長安使從他身邊離去,自己卻仍然留滯著。一去一留,其中就有多多少少要說的話,如同小河下面的潛流。

  “秋蓬”句是比自己,“春草”句是說自己在客地已經(jīng)度過幾個春天。但春草的年年芳菲,徒然增添了自己的惆悵。《楚辭·招隱士》有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”句,唐代王維《送別》也有“春草年年綠,王孫歸不歸”句,用意都有共通處。

  末兩句以關(guān)山逗客子,以月光逗風塵:明月本是普照大地的,但對詩人來說,能夠讓光照到的也唯有衣衫上的風塵而已。

  全詩前八句用比喻,對仗也很工整,卻不雕琢,這一方面固然表現(xiàn)出作者的才力,一方面也因作者是南朝后期的人,詩的格律正在逐漸趨向成孰穩(wěn)定。

【尚書虞書皋陶謨原文及翻譯】相關(guān)文章:

《尚書·虞書·皋陶謨》原文06-12

尚書虞書皋陶謨譯文06-12

《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀06-14

《尚書》虞書·益稷-原文06-12

虞孚的原文及翻譯03-24

勤儉古詩《尚書.大禹謨》10-13

尚書商書太甲上的原文及翻譯07-01

尚書堯典原文及翻譯06-11

尚書·周書·顧命的原文及翻譯03-29