君不悔臣原文的翻譯
文章:
趙簡子上羊腸之阪,群臣皆偏袒推車,而虎會獨擔(dān)戟行歌,不推車。簡子曰:“寡人上阪,群臣皆推車,會獨擔(dān)戟行歌不推車,是會為人臣侮其主,為人臣侮其主,其罪何若?”虎會曰:“為人臣而侮其主者,死而又死!焙喿釉弧昂沃^死而又死?”虎會曰:“身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞為人臣而侮其主之罪矣,君亦聞為人君而侮其臣者乎?”簡子曰:“為人君而侮其臣者何若?”虎會對曰:“為人君而侮其臣者,智者不為謀,辯者不為使,勇者不為斗。智者不為謀,則社稷危;辯者不為使,則使不通;勇者不為斗,則邊境侵!焙喿釉唬骸吧!蹦肆T群臣不推車,為士大夫置酒,與群臣飲,以虎會為上客。
翻譯:
趙簡子乘車上羊腸坡,大臣們都露出膀子給簡子推車,惟有虎會扛著戟,邊走邊唱歌,不推車。簡子說:“寡人上坡,大家都推車,誰有你扛戟,唱歌,不推車,這就是作臣子的侮辱自己的君主。臣子侮辱君主,該判什么罪?”虎會回答道:“作臣子的侮辱自己的君主,犯雙重死罪!焙喿訂枺骸笆裁唇须p重死罪?”虎會答道:“自己被處死,妻子也處死,這就叫雙重死罪。不過,您既然已聽說臣子侮辱君主的罪,也愿聽聽君主侮辱臣子的罪嗎?”簡子問:“君主侮辱了臣子會怎么樣呢?”虎會說:“當(dāng)人君的侮辱了臣子,有才智的.人不給國君出謀劃策;能言善辯的人不愿替國君充當(dāng)使節(jié);勇敢的人不愿為國君戰(zhàn)斗。顯然,有才智的人不出計謀,國家就有危險;有辯才的人不當(dāng)使節(jié),外交關(guān)系就不順利;勇敢的人不愿戰(zhàn)斗,邊境就會被侵犯!焙喿诱f:“這意見很正確!北悴辉僖蟪纪栖。事后還設(shè)酒席和群臣同飲,把虎會尊為上賓。
【君不悔臣原文的翻譯】相關(guān)文章:
秦湘業(yè)《孫君小傳》原文及翻譯12-06
《錫餳不辨》原文及翻譯12-06
封大夫方君傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《紅線傳》原文及翻譯12-06
《義田記》原文及翻譯12-06
晉靈公不君教學(xué)設(shè)計06-22