搜神后記·卷四·寧馨阿堵的原文及翻譯
原文
“寧馨”、“阿堵”,晉宋間人語助耳。后人但見王衍指錢云:“舉阿堵物卻。”又山濤見衍曰:“何物老媼生寧馨兒?”今遂以阿堵為錢,寧馨兒為佳兒,殊不然也。前輩詩“語言少味無阿堵,冰雪相看有此君”,又“家無阿堵物,門有寧馨兒”,其意亦如此。宋廢帝之母王太后疾篤,帝不往視,后怒謂侍者:“取刀來剖我腹,那得生寧馨兒!”觀此,豈得為佳?顧長康畫人物,不點目睛,曰:“傳神寫照正在阿堵中!豹q言“此處”也。劉真長譏殷淵源曰:“田舍兒,強學(xué)人作爾馨語!庇种^桓溫曰:“使君,如馨地寧可斗戰(zhàn)求勝?”王導(dǎo)與何充語曰:“正自爾馨!蓖跆駬芡鹾衷唬骸袄淙绻硎周埃瑥妬泶偃吮!敝两駞侵腥苏Z言尚多用寧馨字為問,猶言“若何”也。劉夢得詩:“為問中華學(xué)道者,幾人雄猛得寧馨!鄙w得其義。以寧字作平聲讀。
譯文
“寧馨”、“阿堵”是晉、宋時候的語助詞。后代人但見王衍指著錢說:“搬掉阿堵物。”又山濤見王衍時說:“什么老婆婆生了個寧舞兒?”遂把阿堵當(dāng)成錢,寧馨兒當(dāng)成佳兒。實際上不是的。前代人詩:“語言少滋味因為沒阿堵,冰雪中相看顧只有此竹君!庇郑骸凹覠o阿堵物,門有寧落兒”,意思也是這樣。宋廢帝的.母親王太后病重,廢帝不去看問。王太后大怒對陪侍的人說:“取刀來剖我腹,那得生寧馨兒!”看看這句話,怎么能是佳兒?顧長康(愷之)畫人物,不點眼珠。他說:“寫真?zhèn)魃袢诎⒍轮。”猶說“此處”啊。劉真長(切諷刺殷淵源(浩)說:“莊家兒,也學(xué)別人作爾馨語。”又對桓溫說:“如馨地怎么能用武力求取勝利?”王導(dǎo)對何充說:“正自爾馨!蓖跆癜伍_王胡的手說:“冷似鬼手馨,強力來捉人臂膀。”到現(xiàn)在吳地的語言還多用寧馨二字作問答,猶說“如柯這樣”!劉夢得(禹錫)詩:“偽問中華學(xué)道者,幾人雄猛得寧馨,”得到真義,他把寧字當(dāng)平聲字用。
【搜神后記·卷四·寧馨阿堵的原文及翻譯】相關(guān)文章:
搜神后記·卷四的原文及翻譯06-12
搜神后記·卷四·野史原文及翻譯06-12
《搜神后記·卷十》原文及翻譯06-12
《搜神后記·卷六》原文及翻譯06-12
搜神后記·卷四·王文正公的原文及翻譯06-18
搜神后記·卷四·晉文公的原文及翻譯06-18
《搜神后記·卷五》原文閱讀及翻譯07-02
關(guān)于搜神后記·卷七原文及翻譯06-12