愛國詩《從軍行》原文及鑒賞
在大家的學(xué)習(xí)生活當中,應(yīng)該都接觸過古詩詞鑒賞吧,那么怎么去鑒賞一首古詩呢?以下是小編為大家收集的愛國詩《從軍行》原文及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
愛國詩《從軍行》原文及鑒賞 1
《從軍行》原文
烽火照西京,心中自不平。
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗凋旗畫,風(fēng)多雜鼓聲。
寧為百夫長,勝作一書生。
《從軍行》賞析
這首詩借用樂府舊題“從軍行”,描寫一個讀書士子從軍邊塞、參加戰(zhàn)斗的全過程。僅僅四十個字,既揭示出人物的心理活動,又渲染了環(huán)境氣氛,筆力極其雄勁。
前兩句寫邊報傳來,激起了志士的愛國熱情。詩人并不直接說明軍情緊急,卻說“烽火照西京”,通過“烽火”這一形象化的景物,把軍情的緊急表現(xiàn)出來了。一個“照”字渲染了緊張氣氛。用夸張的手法寫外患嚴重,情勢危急,生動傳神的把戰(zhàn)事緊急的軍情傳遞給讀者,并引出下文!靶闹凶圆黄健保怯煞榛鸲鸬,國家興亡,匹夫有責,他不愿再把青春年華消磨在筆硯之間。一個“自”字,表現(xiàn)了書生那種由衷的愛國激情,寫出了人物的精神境界。首二句交待了整個事件展開的背景。第三句“牙璋辭鳳闕”,描寫軍隊辭京出師的情景!把黎啊笔腔实壅{(diào)兵的符信,分凹凸兩塊,分別掌握在皇帝和主將手中!傍P闕”是皇宮的代稱。這里,詩人用“牙璋”、“鳳闕”兩詞,顯得典雅、穩(wěn)重,既說明出征將士懷有崇高的使命,又顯示出師場面的隆重和莊嚴。第四句“鐵騎繞龍城”,顯然唐軍已經(jīng)神速地到達前線,并把敵方城堡包圍得水泄不通!拌F騎”、“龍城”相對,渲染出龍爭虎斗的戰(zhàn)爭氣氛。一個“繞”字,又形象地寫出了唐軍包圍敵人的軍事態(tài)勢。五六兩句開始寫戰(zhàn)斗,詩人卻沒有從正面著筆,而是通過景物描寫進行烘托!把┌档蚱飚,風(fēng)多雜鼓聲”,前句從人的視覺出發(fā):大雪彌漫,遮天蔽日,使軍旗上的彩畫都顯得黯然失色;后句從人的聽覺出發(fā):狂風(fēng)呼嘯,與雄壯的進軍鼓聲交織在一起。兩句詩,有聲有色,各臻其妙。詩人別具機抒,以象征軍隊的“旗”和“鼓”,表現(xiàn)出征將士冒雪同敵人搏斗的堅強無畏精神和在戰(zhàn)鼓聲激勵下奮勇殺敵的悲壯激烈場面。詩的最后兩句:“寧為百夫長,勝作一書生!敝苯邮惆l(fā)從戎書生保邊衛(wèi)國的壯志豪情。艱苦激烈的戰(zhàn)斗,更增添了他對這種不平凡的生活的熱愛,寧愿做個下級軍官馳騁沙場,為保衛(wèi)邊疆而戰(zhàn),也不愿作置身書齋的書生。表達了詩人忠貞的報國之心。
《從軍行》作者簡介
楊炯(650年-692年),漢族,弘農(nóng)華陰(今屬陜西)人,排行第七,唐朝詩人。初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應(yīng)制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學(xué)士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習(xí)藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
愛國詩《從軍行》原文及鑒賞 2
從軍行 李白
百戰(zhàn)沙場碎鐵衣,
城南已合數(shù)重圍。
突營射殺呼延將,
獨領(lǐng)殘兵千騎歸。
李白詩鑒賞
這首詩以短短四句,刻畫了一位無比英勇的將軍形象。百戰(zhàn)沙場碎鐵衣首句寫將軍過去的戎馬生涯。伴隨他出征的鐵甲都已破碎不堪,可見他征戰(zhàn)時間之長和所經(jīng)歷的戰(zhàn)斗之嚴酷。這句雖是從鐵衣著筆,卻等于從總的方面對詩中的主人公作了最簡要的交待。
有了這一句作墊,緊接著寫他面臨一場新的嚴酷考驗 城南已合數(shù)重圍。戰(zhàn)斗在塞外進行,城南是退路。但連城南也被敵人伏下了重圍,全軍已陷入可能徹底覆沒的絕境。寫被圍雖只此一句,但卻如千鈞一發(fā),使人為之懸心吊膽。
突營射殺呼延將,獨領(lǐng)殘兵千騎歸。呼延,是匈奴四姓貴族之一,這里指敵軍的一員悍將。本詩所描述的這位身經(jīng)百戰(zhàn)的英雄,正是選中他作為突破口,在突營闖陣的時候,首先將他射殺,使敵軍陷于慌亂,乘機殺開重圍,獨領(lǐng)殘兵,奪路而出。
詩所要表現(xiàn)的是一位勇武過人的英雄,從詩中看,所寫的戰(zhàn)爭是一場敗仗。但雖敗卻并不令人喪氣,而在敗中見出了豪氣。獨領(lǐng)殘兵千騎歸,獨字力重千鈞,壓倒了敵方的千軍萬馬,給人以頂天立地之感。詩沒有對這位將軍進行肖像描寫,卻通過緊張的戰(zhàn)斗場景,把英雄的精神與氣概表現(xiàn)得異常鮮明而突出。將這場驚心動魄的突圍戰(zhàn)和首句百戰(zhàn)沙場碎鐵衣相對照,讓人聯(lián)想到這不過是他百戰(zhàn)沙場中的一仗。這樣,就把剛才這一場突圍戰(zhàn),以及英雄的整個戰(zhàn)斗歷程,渲染得格外威武壯烈,詩讓人不覺得出現(xiàn)在眼前的是一批殘兵敗將,而讓人感到這些血泊中拚殺出來的英雄凜然可敬。在這樣一首小詩里敢于去寫嚴酷的斗爭,甚至敢于去寫敗仗,而又從敗仗中顯出豪氣,給人以鼓舞,不具備象盛唐詩人那種精神氣概是難以做到的。
愛國詩《從軍行》原文及鑒賞 3
古詩原文
朔方烽火照甘泉,長安飛將出祁連。
犀渠玉劍良家子,白馬金羈俠少年。
平明偃月屯右地,薄暮魚麗逐左賢。
谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天。
天涯一去無窮已,薊門迢遞三千里。
朝見馬嶺黃沙合,夕望龍城陣云起。
庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還。
白云初下天山外,浮云直向五原間。
關(guān)山萬里不可越,誰能坐對芳菲月。
流水本自斷人腸,堅冰舊來傷馬骨。
邊庭節(jié)物與華異,冬霰秋霜春不歇。
長風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒。
從軍行,軍行萬里出龍庭,單于渭橋今已拜,將軍何處覓功名。
譯文翻譯
北方邊塞的戰(zhàn)火已照在秦漢離宮故地的甘泉山上,似同李廣那樣的飛將軍兵出長安再出祁連山關(guān)隘。
執(zhí)掌犀皮之盾和冰玉利劍的士兵都是征來的良家子弟,跨白馬執(zhí)金韁的都是俠義少年。
凌晨起就在邊塞之地擺下“偃月”之陣,夜幕臨近時便以“魚麗”之陣戰(zhàn)勝驅(qū)除匈奴的左賢之官。
歷戰(zhàn)的山谷中都留下了狀如李廣以石為虎箭入石中的神力無窮的故事,山嶺上則是漢將霍去病勝敵后繳械敵方祭天用具的的美傳。
戰(zhàn)事綿綿似天涯般沒有窮盡,戰(zhàn)場距薊門(今北京城北)迢迢三千里之遙。
早上見到的是馬嶺關(guān)上的滾滾黃沙,晚上看見的是匈奴王庭處的兵陣如云。
(征人行前)庭院中植下的佳樹已長到可以攀人的大小,可塞外作戰(zhàn)的親人仍未回還。
心如飄雪隨夫遠至于新疆中部的天山之外,又若浮云飛懸到內(nèi)蒙西部的五原城中。
而那萬里之遙的關(guān)隘高山是不可穿越的,如何獨自應(yīng)對百花芬芳下的清明月色呢?
別離后的時光飛逝似流水使人有斷腸之痛,那塞外的苦戰(zhàn)和寒冷連戰(zhàn)馬之骨都屢屢受傷。
塞外的節(jié)氣與物候與內(nèi)地大不相同,冬秋長而春季短。
蕭蕭長風(fēng)尚可伴河而渡,南歸之雁也可依時不斷的逝向天邊。
從軍而去,直到離皇城萬里去遠征。想那漢宣帝渭橋見匈奴單于而和好罷戰(zhàn)之事(事在公元前51年),欲戰(zhàn)不能的將軍們還將何處尋求征戰(zhàn)以邀功名呢?
注釋解釋
朔方:北方?っ。西漢元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今內(nèi)蒙古自治區(qū)杭錦旗北。
甘泉:甘泉宮。故址在今陜西淳化西北甘泉山。本秦宮。漢武帝增筑擴建,在此朝諸侯王,饗外國客;夏日亦作避暑之處。
飛將:飛將軍李廣。
祁連:山名。匈奴語意為“天山”。廣義的祁連山是甘肅省西部和青海省東北部邊境山地的總稱。綿延一千公里。狹義的祁連山系指最北的一支。
犀渠:用犀皮制成的盾牌。古代傳說中的獸名。
玉劍:玉具劍,劍鼻和劍鐔用白玉制成的劍。
良家子:好人家的子弟。
金羈jī:金飾的馬絡(luò)頭。
平明:猶黎明。天剛亮的時候。
偃月:橫臥形的半弦月。喻天黑。半月形的陣營。
右地:匈奴右賢王的領(lǐng)地。西部地區(qū)。對“左地”而言。左地,漢代匈奴左賢王轄下的上谷以東地區(qū)。
薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。
魚麗:魚麗陣。
左賢:匈奴的左賢王。
經(jīng):曾經(jīng)。
銜箭:以口含箭。猶中箭。出自李廣射石虎典故。
金人:銅鑄的人像。指佛像。
窮已:窮止。窮盡。
薊門:即薊丘。
迢遞:遙遠貌。連綿不絕貌。
馬嶺:河南省洛陽市孟津縣常袋鎮(zhèn)馬嶺村。
合:合起。聚集。
龍城:有說漢時匈奴地名。為匈奴祭天之處。有說龍城是指河北盧龍。
奇樹:少見之樹種。
堪攀:能夠攀折。
塞外:邊塞之外。泛指我國北邊地區(qū)。指長城以北的地區(qū)。也叫“塞北”。
殊:過期。很,甚。
天山:亞洲中部大山系,東段在中國新疆中部。
五原:關(guān)塞名。即漢五原郡之榆柳塞。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣。
芳菲:芳香;ú菔⒚馈
本自:原本自然。原本出自。本來就,一向是。
舊來:原來,從來;向來。
邊庭:邊境的朝堂。
節(jié)物:時節(jié)和物品。與華異:與中華大地不同。
冬霰xiàn:冬天空中降落的白色小冰粒。春不歇:在春天里都不能停歇。
長風(fēng):遠風(fēng)。暴風(fēng);大風(fēng)。
蕭蕭:象聲詞。常形容馬叫聲、風(fēng)雨聲、流水聲、草木搖落聲、樂器聲等。形容凄清、寒冷。
連連:連續(xù)不斷。
映天:反映在天空。
龍庭:匈奴單于祭天地鬼神之所。
單于:匈奴的君長的稱號。
渭橋:漢唐時代長安附近渭水上的橋梁。離別之地。
拜:拜服。
詩文賞析
《從軍行》屬樂府《相和歌辭·平調(diào)曲》。
在歷代眾多《從軍行》詩作中,盧思道的這首是傳播得較為廣泛的。據(jù)《古今詩話》載:唐玄宗自巴蜀回,夜登勤政樓就吟詠了本詩中的“庭前奇樹已堪攀,塞外征人殊未還”句,可見在唐代這首詩就很受欣賞。
古樂府《從軍行》大多寫軍旅生活的艱苦和征人思婦兩地相思的痛苦,本也是如此。
這首詩的前半部是寫征戰(zhàn)將士英勇奮戰(zhàn),長戍不歸的戎馬生活!八贩椒榛鹫崭嗜,長安飛將出祁連”,詩一開頭,便渲染了強烈的戰(zhàn)爭氣氛:北方的烽火接連不斷地傳來戰(zhàn)爭的消息,軍情緊急,令人擔憂。甘泉是西漢的皇宮名,“照甘泉”在這里代指向朝廷報警!帮w將”即西漢著名將領(lǐng)李廣。接著,詩中便描繪了這位“長安飛將”的英姿!跋駝α技易,白馬金羈俠少年”,據(jù)《史記·李將軍列傳》載:“孝文帝十四年,匈奴大入簫關(guān),而廣以良家子從軍擊胡……”“犀渠”是盾的一種!捌矫髻仍峦陀业,薄暮魚麗逐左賢”,這兩句中“右地”指右北平,左賢代指匈奴的重要首領(lǐng)!捌矫鳌焙汀氨∧骸睂懗隽藢⑹總冊谶吶冗^了數(shù)不清的日日夜夜。“偃月”和“魚麗”是古代的兩種戰(zhàn)陣的名稱。這里詩人用了極簡煉的'文字,生動地寫出了將士們緊張的征戰(zhàn)生活。“屯右地”“逐左賢”都是李廣所為。接下來“谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天”用了兩個典故!妒酚洝だ顚④娏袀鳌分杏浀溃骸皬V出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣!薄吧缴辖鹑嗽捞臁币灿玫氖菨h代典故,漢大將霍去病出征西域,獲勝,“收休屠祭天金人”。詩人通過這兩個典故進一步表現(xiàn)出征匈奴的將士的神威,也正因為有了這些英勇的將士,才取得了戰(zhàn)爭的勝利。
詩的前半部著重塑造了飛將軍李廣的形象,以李廣來代指當時的征戰(zhàn)將士,采取了虛中有實,實中有虛的寫法,既是贊揚漢代名將李廣的業(yè)績,又是當時征戰(zhàn)將士生活的寫照。把歷史和現(xiàn)實揉合在一起。
自“天涯一去無窮已”開始,寫將士和他們妻子的兩地相思。詩從兩處落筆,感情轉(zhuǎn)為憂怨!盁o窮已”原指路途遙遠,這里寫出了將士們遙無歸期的征戰(zhàn)生活!八E門”“馬嶺”“龍城”均為北方的地名,在這里都是虛指。連年的戰(zhàn)爭使將士家中的親人,對著遙遠的塞北望眼欲穿,但是“庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還”,詩人用襯托的手法寫出了戰(zhàn)爭的長期和殘酷!鞍籽┏跸绿焐酵,浮云直上五原間”,五原在今內(nèi)蒙古包頭西北,這里寫了親人們在極寒冷的塞外,遠隔千里,因此人們只能發(fā)出“關(guān)山萬里不可越,誰能坐對芳菲月”的嘆息!稑犯娂M吹曲辭》中有《關(guān)山月》曲,《樂府題解》說:“關(guān)山月,傷離別也”在寫征夫思婦的詩中,常用到關(guān)山和月。人們想著萬里之外的親人,誰能獨自欣賞那美麗動人的月亮呢?“流水本自斷人腸,堅冰舊來傷馬骨”既寫出了邊地將上的生活苦寒,又寫出了他們悲切的怨情!皞R骨”出自陳琳的“飲馬長城窟,水寒傷馬骨”,冬去春來,在遠離故土的異地他鄉(xiāng),將士們度過了多少日日夜夜,“長風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒”雁歸而人未歸,蕭蕭長風(fēng),行行歸雁,蘊含著征夫思婦無限的思鄉(xiāng)離情。
“從軍行,軍行萬里出龍庭”可說是全詩的總結(jié),龍庭是匈奴祭祀的地方,“出龍庭”在詩中指出征之遠!皢斡谖紭蚪褚寻,將軍何處覓功名!耙馑际钦f匈奴已投降了,將軍再到哪里去建功立業(yè)呢?言外之意是:邊塞的將士總該回來了吧!
《詩藪》說“六朝歌行可入初唐者,盧思道《從軍行》,薛道衡《豫章行》,音響格調(diào)咸自停勻,氣體豐神,尤為煥發(fā)!笨梢哉f《從軍行》影響了唐以來的七言歌行。
隋朝統(tǒng)一了分裂三百來年的中國,結(jié)束了東晉以來南北對峙的局面。作為隋代的詩人盧思道,在他的詩中,也融會了南朝和北朝的風(fēng)格,在《從軍行》中,既寫將士的英勇出征,又寫了思婦閨怨,既有“長安飛將出祁連”“白馬金羈俠少年”的奔放、雄健,又有“誰能坐對芳菲月”“流水本自斷人腸”的清麗、哀怨,南北的風(fēng)格在盧思道的《從軍行》里得到了較和諧的統(tǒng)一。
愛國詩《從軍行》原文及鑒賞 4
《古從軍行》
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車。
年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。
【賞析】:
“從軍行”是樂府古題。此詩寫當代之事,由于怕觸犯忌諱,所以題目加上一個“古”字。它對當代帝王的好大喜功,窮兵黷武,視人民生命如草芥的行徑,加以諷刺,悲多于壯。
詩開首先寫緊張的從軍生活。白天爬上山去觀望四方有無舉烽火的邊警;黃昏時候又到交河邊上讓馬飲水(交河在今新疆吐魯番西面,這里借指邊疆上的河流)。三、四句的“刁斗”,是古代軍中銅制炊具,容量一斗。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝!肮髋谩笔侵笣h朝公主遠嫁烏孫國時所彈的琵琶曲調(diào),當然,這不會是歡樂之聲,而只是哀怨之調(diào)。一、二句寫“白日”、“黃昏”的情況,那么夜晚又如何呢?三、四句接著描繪:風(fēng)沙彌漫,一片漆黑,只聽得見軍營中巡夜的打更聲和那如泣如訴的幽怨的琵琶聲。景象是多么肅穆而凄涼!“行人”,是指出征將士,這樣就與下一句的公主出塞之聲,引起共鳴了。
接著,詩人又著意渲染邊陲的環(huán)境。軍營所在,四顧荒野,無城郭可依,“萬里”極言其遼闊;雨雪紛紛,以至與大漠相連,其凄冷酷寒的情狀亦可想見。以上六句,寫盡了從軍生活的艱苦。接下來,似乎應(yīng)該正面點出“行人”的哀怨之感了?墒窃娙藚s別具機杼,背面傅粉,寫出了“胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落”兩句。胡雁胡兒都是土生土長的,尚且哀啼落淚,何況遠戍到此的“行人”呢?兩個“胡”字,有意重復(fù),“夜夜”、“雙雙”又有意用疊字,有著烘云托月的藝術(shù)力量。
面對這樣惡劣的環(huán)境,誰不想班師復(fù)員呢?可是辦不到!奥劦烙耖T猶被遮”一句,筆一折,似當頭一棒,打斷了“行人”思歸之念。據(jù)《史記·大宛傳》記載,漢武帝太初元年,漢軍攻大宛,攻戰(zhàn)不利,請求罷兵。漢武帝聞之大怒,派人遮斷玉門關(guān),下令:“軍有敢入者輒斬之!边@里暗刺當朝皇帝一意孤行,窮兵黷武。隨后,詩人又壓一句,罷兵不能,“應(yīng)將性命逐輕車”,只有跟著本部的將領(lǐng)“輕車將軍“去與敵軍拼命,這一句其份量壓倒了上面八句。下面一句,再接再厲。拼命死戰(zhàn)的結(jié)果如何呢?無外乎“戰(zhàn)骨埋荒外”。詩人用“年年”兩字,指出了這種情況的經(jīng)常性。全詩一步緊一步,由軍中平時生活,到戰(zhàn)時緊急情況,最后說到死,為的是什么?這十一句的壓力,逼出了最后一句的答案:“空見蒲桃入漢家!
“蒲桃”就是現(xiàn)在的葡萄。漢武帝時為了求天馬(即今阿拉伯馬),開通西域,便亂啟戰(zhàn)端。當時隨天馬入中國的還有“蒲陶”和“苜宿”的種子,漢武帝把它們種在離宮別館之旁,彌望皆是。這里“空見蒲桃入漢家”一句,用此典故,譏諷好大喜功的帝王,犧牲了無數(shù)人的性命,換到的是什么呢?只有區(qū)區(qū)的蒲桃而已。言外之意,可見帝王是怎樣的草菅人命了。
此詩全一句緊一句,句句蓄意,直到最后一句,才畫龍點睛,顯出此詩巨大的諷諭力。詩巧妙地運用音節(jié)來表情達意。第一句開頭兩字“白日”都是入聲,具有開場鼓板的意味。三、四兩句中的“刁斗”和“琵琶”,運用雙聲,以增強音節(jié)美。中段轉(zhuǎn)入聲韻,“雙雙落”是江陽韻與入聲的配合,猶如云鑼與鼓板合奏,一廣一窄,一放一收,音節(jié)最美。中段入聲韻后,末段卻又選用了張口最大的六麻韻。以五音而論,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音節(jié)錯落,各極其致。全詩先后用“紛紛“、“夜夜”、“雙雙”、“年年”等疊字,不但強調(diào)了語意,而且疊字疊韻,在音節(jié)上生色不少。
愛國詩《從軍行》原文及鑒賞 5
【原文賞析】
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車。
年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見葡萄入漢家。
注解
。、烽火:古代一種警報。
。、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。
。、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰(zhàn)不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發(fā)使遮玉門關(guān),曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰(zhàn)還在進行,只得隨著將軍去拼命。
韻譯
白天士卒們登山觀察報警的烽火;黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。
行人在風(fēng)沙昏暗中聽到刁斗凄厲;或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。
野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。
胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。
聽說玉門關(guān)的交通還被關(guān)閉阻斷;大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。
年年征戰(zhàn)不知多少尸骨埋于荒野;徒然見到的是西域葡萄移植漢家。
評析
借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰(zhàn)思想。萬千尸骨埋于荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。
詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜里刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆凄涼。接著渲染邊陲的環(huán)境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄冷酷寒景象。最后寫如此惡劣環(huán)境,本應(yīng)班師回朝,然而皇上不準。而千軍萬馬拼死作戰(zhàn)的結(jié)果,卻只換得葡萄種子歸國。足見君王之草菅人命。
全詩句句蓄意,步步逼緊,最后才畫龍點睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。
【愛國詩《從軍行》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
愛國詩《望夫山》原文及鑒賞06-11
崔顥詩原文鑒賞06-13
木蘭詩原文鑒賞08-23
《木蘭詩》原文鑒賞09-28
白居易詩原文鑒賞11-17
李白《從軍行》全詩翻譯鑒賞10-10
王昌齡《從軍行》全詩翻譯鑒賞01-14
吳融詩原文鑒賞06-13