中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《咸陽值雨》閱讀賞析

時間:2021-06-13 13:36:46 古籍 我要投稿

《咸陽值雨》閱讀賞析

  咸陽值雨

《咸陽值雨》閱讀賞析

  溫庭筠

  咸陽橋上雨如懸,萬點空濛隔釣船。

  還似洞庭春水色,曉云將入岳陽天。

  【譯文】

  在咸陽橋上遇雨了,那牛毛細(xì)雨隨風(fēng)飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;那泊著的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。眼前這煙水空濛的景色多么像初春時節(jié)洞庭湖上那煙波浩渺的景致;還有那沉沉的暮靄,好像正馱載著水氣緩緩地向岳陽城的上空飄去,真是美極了。

  【注釋】

 、畔剃枠颍河置魑紭颍手吩诮耜兾魇∠剃柺心,古代多于此送別。

  ⑵還:一作“絕”。

  ⑶將:攜帶。岳陽天:岳陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。

  【創(chuàng)作背景】

  此詩寫于咸陽,但基于往日游洞庭湖的經(jīng)歷。溫庭筠于唐宣宗大中元年(847年)春曾游洞庭湘中,有《次洞庭南》(今存佚句一聯(lián)),《咸陽值雨》當(dāng)在其后作。

  【鑒賞】

  這是一首對雨即景之作,明快、跳蕩,意象綿渺,別具特色。咸陽橋,又名便橋,在長安北門外的渭水之上,是通往西北的交通孔道。古往今來,有多少悲歡離合、興廢存亡的歷史在這里幕啟幕落。然而詩人此番雨中徜徉,卻意度閑適,并無愁眉鎖眼之態(tài),筆墨染出,是一派清曠迷離的山水圖景。

  首句入題!跋剃枠颉秉c地,“雨”點景,皆直陳景物,用語質(zhì)樸。句末煉出一個“懸”字,便將一種雨腳綿延如簾箔之虛懸空際的質(zhì)感,形象生動地傳出,健捷而有氣勢,令人神往。接下一句,詩人把觀察點從橋頭推向遠(yuǎn)處的水面,從廣闊的空間來描寫這茫茫雨色。這是一種挺接密銜的手法!叭f點”言雨陣之密注!翱彰伞倍肿钣蟹至浚嫱谐鲈菩杏晔、水氣蒸薄的特殊氛圍,點出這場春雨所引起的周圍環(huán)境的色調(diào)變化來。用筆很像國畫家的暈染技法,淡墨抹出,便有無限清蔚的佳致。這種煙雨霏霏的景象類似江南水鄉(xiāng)的天氣,是詩人著力刻畫的意境,并因而逗出下文的聯(lián)翩浮想,為一篇轉(zhuǎn)換之關(guān)鍵!搬灤笔窃娭袑嵕,詩人用一個“隔”字,便把它推到迷蒙的煙雨之外,若隱若現(xiàn),似有似無,像是要溶化在設(shè)色清淡的畫面里一樣,有超于象外的遠(yuǎn)致。

  前兩句一起一承,圍繞眼前景物生發(fā),第三句縱筆遠(yuǎn)揚,轉(zhuǎn)身虛際,出人意外地從咸陽的雨景,一下轉(zhuǎn)到了洞庭的春色。論地域,天遠(yuǎn)地隔;論景致,晴雨不侔。實現(xiàn)這兩幅毫不相干的水天圖畫的聯(lián)結(jié)轉(zhuǎn)化的媒介,乃是存在于二者之間的'某種共同點—即上面提到的煙水空蒙的景色。這在渭水關(guān)中也許是難得一見的雨中奇觀,但在洞庭澤國,卻是一種常見的色調(diào)。詩人敏感地抓住這一點,發(fā)揮藝術(shù)的想象,利用“還似”二字作有力的兜轉(zhuǎn),就把它們巧妙在聯(lián)到一起,描繪出一幅壯闊飛動、無比清奇的圖畫來。洞庭湖為海內(nèi)巨浸,氣蒸波撼,吞天無際。在詩人看來,濕漉的曉云好像是馱載著接天的水氣飄進(jìn)了岳陽古城的上空。這是極其壯觀的景象。“將入”二字,可說是筆挾云濤。

  作者著意描寫巴陵湖畔的云容水色,其目的在于用它來烘托咸陽的雨景,使它更為突出。這是一種借助聯(lián)想,以虛間實,因賓見主的借形之法,將兩種似乎無關(guān)的景物,從空間上加以聯(lián)系,構(gòu)成了此詩在藝術(shù)上的特色。

  【作者簡介】

  溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

【《咸陽值雨》閱讀賞析】相關(guān)文章:

溫庭筠 《咸陽值雨》11-25

《咸陽值雨》 溫庭筠11-26

溫庭筠《咸陽值雨》10-27

《咸陽值雨》溫庭筠11-15

《咸陽值雨》翻譯賞析02-09

咸陽值雨原文及賞析07-16

咸陽值雨的翻譯賞析02-03

《咸陽值雨》唐詩鑒賞08-25

溫庭筠《咸陽值雨》練習(xí)08-23