《宮詞》閱讀答案及賞析
宮詞①
。ㄌ疲┲鞈c馀
寂寂花時(shí)閉院門,
莢人相并立瓊軒②。
含情欲說宮中事,
鸚鵡前頭不敢言。
[注釋]
、龠@首官怨詩,構(gòu)思獨(dú)特,另辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者并非一人。
②瓊軒:對廊臺(tái)的美稱。
⑴第一句寫宮花“寂寂”開放,有什么作用?(3分)
、圃姷娜⑺木淇坍嫵鰧m女的什么處境和心理?(3分)
(3)根據(jù)詩意說說是誰被“閉院門”?
A、花
B、美人
C、鸚鵡
D、瓊軒
。4)根據(jù)詩意說說“欲說宮中事”是指什么事情。(用兩個(gè)字回答)
。5)根據(jù)詩意說說為什么“鸚鵡前頭不敢言”
參考答案:
。ǎ保c(diǎn)明了重門深閉的宮中環(huán)境,1分;以花喻人(借景襯情),美人與花一樣,閉鎖深院,無人欣賞,青春流逝,幽怨孤獨(dú)。2分。(光籠統(tǒng)答點(diǎn)明環(huán)境和以花喻人、借景抒情的只得1分)
。ǎ玻]有自由,在嚴(yán)格控制下生活的處境,1分;有所畏懼、謹(jǐn)慎小心的心理。畏懼1分,謹(jǐn)慎小心1分。(意思對即可)
。3)B
(4)失寵。
。5)因?yàn)辂W鵡會(huì)學(xué)舌,怕招來禍害。
韻譯:
百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;
俏麗宮女,相依相并佇立廊下賞春。
滿懷幽情,都想談?wù)剬m中憂愁的事,
鸚鵡面前,誰也不敢吐露自己苦悶。
賞析:
這首宮怨詩,構(gòu)思獨(dú)特,新辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者并非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開的陽春,應(yīng)是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,然而久已失寵,感懷無限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無遺。
在一般宮怨詩,特別是以絕句體裁寫的宮怨詩里,大多只讓一位女主角在極端孤獨(dú)之中出揚(yáng)。在這首詩里,我們卻看見兩位女主角同時(shí)出場,相依相并,立在軒前。而就在這樣一幅動(dòng)人的雙美圖中,詩人以別出心裁的構(gòu)思,巧妙而曲折地托出了怨情,點(diǎn)出了題旨。
詩從寫景入手。它的首句“寂寂花時(shí)閉院門”,既是以景襯情,又是景中見情。就以景襯情而言,它是以春花盛開之景從反面來襯托這首詩所要表達(dá)的美人幽怨之情,從而收到王夫之在《詩繹》中所說的“以樂景寫哀”、“倍增其哀”的'藝術(shù)效果。就景中見情而言,它雖然寫的是“花時(shí)”,卻在重門深閉的環(huán)境之中,給人以“寂寂”之感,從而在本句中已經(jīng)把哀情注入了樂景,對景中人的處境和心情已經(jīng)作了暗示。這樣,在第二句中把兩位主角引進(jìn)場時(shí),就只要展示一幅“美人相并立瓊軒”的畫面,而不必再費(fèi)筆墨去寫她們被關(guān)閉在深宮中的凄涼處境和寂寞愁苦的心情了。
看了上半首詩,也許讀者會(huì)猜測:詩人之所以使雙美并立,大概是要讓她們互吐衷曲,從她們口中訴出怨情吧?墒牵又聪氯,詩人卻并沒有讓這兩位女主角開口。讀者從“含情欲說宮中事”這第三句詩中看到的,只是一個(gè)含情不吐、欲說還休的場面。而且,所含之情是什么情,欲說之事是什么事,也沒有去點(diǎn)破它。讀者也許還會(huì)猜測:既然“含情”,既然“欲言”,大概最后總要讓她們盡情一吐、暢所欲言吧?墒,讀到終篇,看了“鸚鵡前頭不敢言”一句,這才知道:原來這幅雙美圖始終是一幅無聲的畫,而這兩位畫中人之始而欲言,終于無言,既不是因?yàn)楦星槲⒚畹诫y以言傳,也不是因?yàn)槭虑殡[秘到羞于出口,只是有所畏忌而“不敢言”。那么,其所含之情自是怨情,欲言之事決非樂事,就不言而喻了。
詩人留給讀者自己去想象的還不止以上這些。這首詩還有一個(gè)言外不盡之意。它最后說,兩位美人之“不敢言”是因?yàn)樵凇胞W鵡前頭”。而誰都知道,鸚鵡雖會(huì)學(xué)舌,并不會(huì)告密,其實(shí)沒有什么可怕。這顯然是一個(gè)托辭。從這一托辭,讀者自會(huì)看到:在這幅以“花時(shí)”、“瓊軒”、“美人”、“鸚鵡”組成的風(fēng)光旖旎的畫圖背后,卻是一個(gè)羅網(wǎng)密布的恐怖世界,生活在其中的宮人不但被奪去了青春和幸福,就是連說話的自由也沒有的。這首別開生面的宮怨詩,表達(dá)的正是這樣一個(gè)重大主題,揭露的正是這樣一幕人間悲劇。
【《宮詞》閱讀答案及賞析】相關(guān)文章:
宮詞閱讀答案03-30
《無俗念靈虛宮梨花詞》閱讀答案及賞析08-21
《隋宮燕》的閱讀答案及翻譯賞析12-26
杜牧《阿房宮賦》閱讀答案及賞析10-06
《說宮》閱讀答案10-04
白居易、顧況《宮詞》比較閱讀答案09-17
宮詞原文及賞析10-12
《宮詞》翻譯賞析04-12
《宮詞》譯文及賞析01-03