中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《夢游天姥山吟留別》原文翻譯與題解

時間:2023-10-19 09:42:13 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《夢游天姥山吟留別》原文翻譯與題解

  無論是在學(xué)校還是在社會中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編精心整理的《夢游天姥山吟留別》原文翻譯與題解,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  原文:

  夢游天姥吟留別

  李白

  ?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。

  越人語天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,腳著謝公屐,身登青云梯。

  半壁見海日,空中聞天雞。

  千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扇,訇然中開。

  青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。

  虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

  惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

  別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

  安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!

  翻譯:

  海上來客,談起東海仙山瀛洲,說它在煙濤浩渺中,實難尋求。越中來人,說起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見。天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢無比。天臺山,傳說高達四萬八千丈,面對天姥山,象拜倒東南偶下。我想游天姥,因而夢游了吳越。一夜飛越,夢里見到鏡湖明月。明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。當年謝靈運的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。我腳穿著,謝靈運的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。在云間的山腰,可見東海日出,身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。山中盡是?巖,道路千回萬轉(zhuǎn),迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚?,峰巒火之抖顫。烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺。云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。醒來時看見的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無影無跡。世間行樂之事,實在如同夢幻,萬事從古都象,東去流水一般。我與諸君作別,不知何時回還?暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問名川大山。我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  題解:

  這是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。

  創(chuàng)作背景:

  此詩作于李白出翰林之后。唐玄宗天寶三載,李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上漫游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時,其作年一說天寶四載,一說天寶五載。

  李白早年就有濟世的抱負。他漫游全國各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年,李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機! 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因得罪了權(quán)貴,及翰林院同事進讒言,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離開長安后,他曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個時期。這時東魯?shù)募乙杨H具規(guī)模,盡可在家中怡情養(yǎng)性,以度時光?墒抢畎讻]有這么做。他有一個不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩就是他告別東魯朋友時所作,所以又題作“夢游天姥山別東魯諸公”。

【《夢游天姥山吟留別》原文翻譯與題解】相關(guān)文章:

《夢游天姥吟留別》原文翻譯05-16

《夢游天姥吟留別》原文翻譯及賞析09-26

《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析09-22

夢游天姥吟留別原文翻譯及賞析11-22

夢游天姥吟留別的原文及翻譯04-27

《夢游天姥吟留別》原文翻譯及注釋11-18

《夢游天姥吟留別》原文和翻譯10-13

李白《夢游天姥吟留別》原文及翻譯09-27

《夢游天姥吟留別》的原文04-23

《夢游天姥吟留別》原文05-15