過蘇州蘇舜欽閱讀答案及翻譯賞析
原文:
過蘇州
蘇舜欽
東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。
綠楊白鷺俱自得,近水遠(yuǎn)山皆有情。
萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。
無窮好景無緣住,旅棹區(qū)區(qū)暮亦行。
過蘇州字詞解釋:
、疟P門:蘇州城西南門。初名蟠門,后因此地水陸縈回曲折,改稱盤門。刮眼明:景物格外美好,使眼界開朗。唐韓愈《過襄城》詩:“郾城辭罷過襄城,潁水嵩山刮眼明。”
、聘焊淖。
⑶自得:自己得意舒適。
⑷盛衰:興盛與衰敗。
⑸羈(jī)苦:客居困頓。俗人輕:被世俗之人所看輕。
、首。毫糇。
⑺無窮:一作“無情”。
⑻旅棹(zhào):客船。區(qū)區(qū):即仆仆,形容旅途勞累困頓。
過蘇州翻譯:
東出盤門景物看得格外分明,落一陣蕭蕭細(xì)雨改換了陰晴。綠楊依依白鷺點(diǎn)點(diǎn),全都各自怡樂歡欣,近處的水遠(yuǎn)處的山,一處處隱含著深情。世間萬物有盛有衰,憑仗上天旨意施行,嘆息我嘗盡羈旅愁苦,卻被凡夫俗子們看輕。這無窮美景可惜無緣留住,客船黃昏時(shí)竟還匆匆遠(yuǎn)行。
過蘇州閱讀答案:
試題:
。1)簡析“東出盤門刮眼明”中的“刮”字的妙處。(3分)
(2)這首詩表達(dá)了作者哪些情感?(4分)
答案:
(1)“刮眼明”,指令人眼界明亮、開朗(1分)。一個(gè)“刮”字,生動寫出了細(xì)雨過后,天氣放晴,氣清水秀,景色清新明媚的特點(diǎn)(1分)。表達(dá)了詩人對眼前美景的喜愛(贊美)之情(1分)。
(2)①對蘇州美景的喜愛(贊美)、留戀之情。②對自然變化和人生盛衰的坦然(達(dá)觀)。③無懼世俗對自身輕視的不羈(或:不畏俗人對自身“羈苦”的輕視)。
。ù饘1點(diǎn)得1分,2點(diǎn)3分,3點(diǎn)4分。)
過蘇州創(chuàng)作背景:
此詩作于何年難以確證,有人說系晚年復(fù)起為湖州長史時(shí)期,途經(jīng)蘇州所作,似乎可通。
過蘇州賞析:
這首詩是詩人過蘇州時(shí)流連光景之作。作品不僅描摹了蘇州的明媚風(fēng)光,也抒發(fā)了詩人達(dá)觀不羈的情懷。
首聯(lián)總寫蘇州風(fēng)光之明媚爽目和“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”之江南景物特色:“東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴”,這兩句是說:行舯東出盤門,一片清雅明媚之色,此刻,剛下過一陣細(xì)雨,天也放晴了。不說景物如何明媚,而說“刮眼明”,一個(gè)“刮”字的妙用,使人具體感受到大地如洗的新美,爽氣得沁人肺腑。
首聯(lián)是寫總體感受,頷聯(lián)承此而寫具體景物:“綠楊白鷺俱自得,近水遠(yuǎn)山皆有情”,清風(fēng)徐來,綠柳依依,宛如舞姿婆娑;春水泱泱,白鷺相隨,宛如愛侶為伴,以說它們“俱自得”。近水如鏡,既照著城頭的雉堞、紋關(guān)石,又照著綠楊、白鷺和透行舟,好象要把世上的一切美秀都收于一鏡之中;遠(yuǎn)山蔥翠,或如玉簪亭亭,或發(fā)如鬟髻對起,似與近水媲美,所以說它們的喜愛。這一聯(lián)不僅上下句對仗,而且是句中對偶(如“綠楊”對“白鷺”、“近水”對“遠(yuǎn)山”),這就使得韻致更諧美,畫面更生動。這一聯(lián)顯然是從李商隱《二月二日》“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情”兩句化來,而一經(jīng)點(diǎn)染,則別有韻致。這聯(lián)詩還可以說是詩中有畫,而且色彩鮮明,風(fēng)光漪旎,生機(jī)盎然,韻味無窮。
處于這樣“俱自得”、“皆有情”的環(huán)境中,詩人不能不對影自憐而生感慨,于是寫出了“萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕”這樣語意雙關(guān)的話。大自然誠然美好,但它既有“盛”,必有“衰”,而這種盛衰又不是主觀意志所能主宰得了的,所以說在乎“天意”。“天意在”三字,表面是對造物主而發(fā),實(shí)則也是對人世的主宰者而言。這事物的.錯(cuò)綜顛倒怎能不使人產(chǎn)生“萬物盛衰”在“天意”之想。“一身羈苦俗人輕”是對世俗的諷刺。詩人四方漂泊,故曰“羈”;沉淪不僚,不得安閑舒適,故曰“苦”。合觀“羈苦”,它兼指羈宦羈旅之苦。世俗之眼,只認(rèn)榮華富貴,不識道德學(xué)問,羈苦之身,白為俗人所輕。詩人被借故劾免之后,曾向歐陽修寫信說:“舜欽年將四十,齒搖發(fā)蒼,才為大理評事。廩祿所人,不足充衣食,性復(fù)不能與兇邪之人相就近。今脫去仕籍,非不幸也。”(費(fèi)袞《梁溪漫志》引)這段話可說是對“一身羈苦”的注腳,也是不畏世欲輕視的自白。
尾聯(lián)總收一筆:“無窮好景無緣住,旅棹區(qū)區(qū)暮亦行。”“無窮好景”回應(yīng)上邊所寫美景;“旅棹”回應(yīng)“羈苦”,表明臨去時(shí)對蘇州的眷戀之情。錢鐘書先生曾指出:宋詩“愛講道理,發(fā)議論;道理往往粗淺,議論往往陳舊,也煞費(fèi)筆墨,去發(fā)揮申說。”這一缺陷也可以從這首詩中(尤其是尾聯(lián))找到──煞費(fèi)筆墨議論,而在議論中又缺少形象思維。
劉克莊在《后村詩話·前集》中說“蘇子美歌行,雄放于圣俞(梅堯臣),軒不羈,如其為人!逼鋵(shí)軒昂不羈的,不只是他和歌行體,像這首律詩,雖以清切閑淡為主,卻也散發(fā)著俊快不羈之氣。詩之佳處,正在于此。
個(gè)人資料:
蘇舜欽(1008—1048),北宋詞人,字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江),曾祖時(shí)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職位。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復(fù)起為湖州長史,但不久就病故了。與宋詩“開山祖師”梅堯臣合稱“蘇梅”。有《蘇學(xué)士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
【過蘇州蘇舜欽閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
過蘇州_蘇舜欽的詩原文賞析及翻譯08-03
蘇舜欽《夏意》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-21
蘇舜欽《滄浪靜吟》的閱讀答案及賞析12-28
夏意蘇舜欽閱讀答案07-08
夏意蘇舜欽閱讀答案12-29
蘇舜欽《滄浪亭記》閱讀答案及原文翻譯08-09
蘇舜欽覽照閱讀參考答案09-28
蘇舜欽的詩02-27
蘇舜欽《初晴游滄浪亭》原文翻譯及賞析03-17