范云《別詩(shī)》全詩(shī)翻譯賞析
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編整理的范云《別詩(shī)》全詩(shī)翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
其一
南北朝 范云 《別詩(shī)》
洛陽(yáng)城東西,長(zhǎng)作經(jīng)時(shí)別。
昔去雪如花,今來(lái)花似雪。
注釋:
洛陽(yáng)城:今河南省洛陽(yáng)市。歷史上是東漢、曹魏、西晉的都城,當(dāng)時(shí)是北魏的都城。范云是南朝詩(shī)人,南朝的`都城是建康(今南京市)。在這里詩(shī)人借用洛陽(yáng)來(lái)代指建康城。
東西:東邊和西邊。
經(jīng)時(shí):多時(shí),間隔時(shí)間久。
昔:過(guò)去,前次。
去:離開,分別。
譯文:
我們住在同一城市的東邊和西邊,卻又是經(jīng)常分別很久也難得一見(jiàn)。
去年離開時(shí)雪片大得像花瓣一樣,今年相見(jiàn)時(shí)花兒開得如飛雪一般。
解釋:
我經(jīng)常離開洛陽(yáng)城,
一去就是很長(zhǎng)時(shí)間。
上次離去時(shí),雪像花一樣地飄落,
如今回來(lái),花開得像雪一般的白艷。
詩(shī)人是感嘆相聚太短,離別太長(zhǎng),每次分手后總要經(jīng)過(guò)許久才能相見(jiàn)。
譯文:上次離去時(shí),雪像花一樣地飄落,如今再度前來(lái),花開得像雪一般的白艷。這兩句詩(shī)是感嘆相聚太短,離別太長(zhǎng),每次分手后總要經(jīng)過(guò)許久才能相見(jiàn)。
賞析:
此詩(shī)寫朋友間的聚散,表現(xiàn)了深厚的友情。用分別時(shí)雪花飛舞的凄涼和重逢時(shí)百花盛開的溫暖做對(duì)照,抒發(fā)重逢的快樂(lè)。
此詩(shī)通過(guò)對(duì)冬天和春天景物的不同描繪,反映節(jié)物之異與離別之久。其中“昔去雪如花,今來(lái)花似雪”兩句膾炙人口!拔羧セㄈ缪敝府(dāng)年離開的時(shí)候,花就像是雪一樣,在春光中綻放。“今來(lái)雪如花”是指現(xiàn)在我回來(lái)了,雪花開的就像是當(dāng)時(shí)的春花一樣燦爛!把┤缁ā,“雪”是本體,“花”乃喻體,寫離別時(shí)為冬天;“花似雪”中“花”為本體,“雪”充當(dāng)喻體,意指重逢時(shí)已是繁花似錦的春天,將分別之久、之苦都融于其中,狀似寫景,實(shí)則寫情。
這首詩(shī)中,“雪如花”,“花似雪”之間的呼應(yīng)非常自然貼切,這巧妙照應(yīng)了前面“經(jīng)時(shí)別”。一“雪”一“花”,是一冷一暖的對(duì)照,暗中又與一“昔”一“今”、一“去”(分別)一“來(lái)”(相逢)相勾連,從昔到今,從去到來(lái),經(jīng)歷一個(gè)怎樣的冷暖變化啊,不知這段日子朋友們是否都好,詩(shī)人在感慨每次一別總是經(jīng)過(guò)許多歲月。
詩(shī)句從時(shí)間上只是冬去春來(lái),但詩(shī)人將雪與花顛倒,翻出新意巧思,便耐人尋味。此詩(shī)的絕妙之處正在于意象之間的絲縷相連,讓人不由得驚嘆其“得之天外,乃神來(lái)之筆”。
其二
孤煙起新豐。候雁出云中。
草低金城霧。木下玉門風(fēng)。
別君河初滿。思君月屢空。
折桂衡山北。摘蘭沅水東。
蘭摘心焉寄。桂折意誰(shuí)通。
譯文:
孤煙從新豐升起,遷飛的大雁離開了云中。金城的衰草籠罩著寒霧,玉門的樹葉在風(fēng)里凋落。和你離別的時(shí)候河水剛剛滿盈(或指銀河?),分別的日子里,我常常在空明的月光下思念你。我從衡山的北面折來(lái)芳桂,又從沅水東岸摘下了蘭花。可是采下的蘭花芳桂時(shí)的情懷又怎樣傳達(dá)呢。
作者簡(jiǎn)介
范云(451 - 503) 南朝梁詩(shī)人。字彥龍,南鄉(xiāng)舞陰(今河南泌陽(yáng)縣西北)人。范縝堂弟。幼極聰慧,文思敏捷,8歲作詩(shī)賦,操筆便就。曾游學(xué)于竟陵王蕭子良門下。適值子良游秦望山,見(jiàn)秦時(shí)刻石文,人多不識(shí),云讀之如流,因而位列上賓,寵冠府朝。與沈約相友善。歷任郢州西曹書佐,轉(zhuǎn)法曹行參軍、零陵內(nèi)史、廣州刺史等職。后因助蕭衍成帝業(yè),官侍中、吏部尚書,封霄城縣侯,官至尚書仆射。 原有集30卷,已佚。今存詩(shī)40余首,以《別詩(shī)》較著名。鐘嶸《詩(shī)品》稱其“清便宛轉(zhuǎn),如流風(fēng)回雪”。另《贈(zèng)張徐州謖》、《之零陵郡次新序》、《送沈記室夜別》也較好。另有《除始興郡表》等文3篇。
擴(kuò)展資料:
范云的詩(shī)
之零陵郡次新亭 - 南北朝·范云
江干遠(yuǎn)樹浮,天末孤煙起。 江天自如合,煙樹還相似。 滄流未可源,高帆去何已。
送沈記室夜別 - 南北朝·范云
桂水澄夜氛,楚山清曉云。 秋風(fēng)兩鄉(xiāng)怨,秋月千里分。 寒枝寧共采,霜猿行獨(dú)聞。 捫蘿正意我,折桂方思君。
渡黃河 - 南北朝·范云
河流迅且濁,湯湯不可陵。 檜楫難為榜,松舟才自勝。 空庭偃舊木,荒疇余故塍。 不睹行人跡,但見(jiàn)狐兔興。 寄言河上老,此水何當(dāng)澄。
別詩(shī)二首·其二 - 南北朝·范云
孤煙起新豐,候雁出云中。 草低金城霧,木下玉門風(fēng)。 別君河初滿,思君月屢空。 折桂衡山北,摘蘭沅水東。 蘭摘心焉寄,桂折意誰(shuí)通。
贈(zèng)張徐州謖 - 南北朝·范云
田家樵采去,薄暮方來(lái)歸。 還聞稚子說(shuō),有客款柴扉。 儐從皆珠玳,裘馬悉輕肥。 軒蓋照墟落,傳瑞生光輝。 疑是徐方牧,既是復(fù)疑非。 思舊昔言有,此道今已微。 物情棄疵賤,何獨(dú)顧衡闈? 恨不具雞黍,得與故人揮。 懷情徒草草,淚下空霏霏。 寄書云間雁,為我西北飛。
別詩(shī)二首·其一 - 南北朝·范云
洛陽(yáng)城東西,長(zhǎng)作經(jīng)時(shí)別。 昔去雪如花,今來(lái)花似雪。
效古詩(shī) - 南北朝·范云
寒沙四面平,飛雪千里驚。 風(fēng)斷陰山樹,霧失交河城。 朝驅(qū)左賢陣,夜薄休屠營(yíng)。 昔事前軍幕,今逐嫖姚兵。 失道刑既重,遲留法未輕。 所賴今天子,漢道日休明。
奉和齊竟陵王郡縣名詩(shī) - 南北朝·范云
撫戈金城外。 解佩玉門中。 白馬騰遠(yuǎn)雪。 蒼松壯寒風(fēng)。 臨涇方辨渭。 安夷始和戎。 取禾廣田北。 驅(qū)獸飛狐東。 新城多雉堞。 故市絕商工。 海西舟楫?dāng)唷?云南煙霧通。 罄節(jié)疇盛德。 宣力照武功。 還飲漁陽(yáng)水。 歸轉(zhuǎn)杜陵蓬。
【范云《別詩(shī)》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
夏完淳《別云間》全詩(shī)翻譯及賞析06-18
夏完淳《別云間》全詩(shī)翻譯賞析12-25
《別老母》的全詩(shī)翻譯賞析06-18
《恨別》的全詩(shī)翻譯賞析06-18
《別董大》全詩(shī)翻譯賞析01-04
杜甫《恨別》全詩(shī)翻譯賞析11-27
白居易《南浦別》全詩(shī)翻譯賞析11-25
《別舍弟宗一》的全詩(shī)翻譯賞析06-18