- 相關推薦
唐太宗吞蝗原文及譯文注釋
原文
貞觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過,在予一人,爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓。”將吞之,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷碾薰渭仓?”遂吞之。
選自《貞觀政要》
譯文
貞觀二年,京師大旱,蝗蟲四起。唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲卵念念有辭道:“百姓把糧食當做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過全部在我,你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,”將要吞下去。周圍的人忙勸道:“恐怕吃了要生病的!不能吃!”太宗說道:“我正希望它把給百姓的災難移給我一個人!又怎么會因為害怕生病而逃避?”(說完)馬上就把它吞了。
注釋
①貞觀:唐太宗年號。 ②京師:京城,國都。 ③苑:古代皇帝游玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規(guī)勸。 ⑦朕:皇帝自稱。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。?蝕:吃。?遂:于是,就。
唐太宗的精神
為百姓著想、憂國憂民、勇于承擔責任和堅決消滅蝗蟲的決心。
【唐太宗吞蝗原文及譯文注釋】相關文章:
唐太宗吞蝗的原文及譯文07-04
唐太宗吞蝗原文及賞析07-06
《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14
唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析07-07
《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20
《勸學》原文及譯文注釋06-07
公輸原文、譯文、注釋06-11
《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16
觀潮原文譯文注釋06-23
《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05