中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《辯奸論》的原文注釋及譯文

時(shí)間:2022-09-26 21:57:02 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《辯奸論》的原文注釋及譯文

  原文

  事有必至,理有固然。惟天下之靜者,乃能見微而知著。月暈而風(fēng),礎(chǔ)潤(rùn)而雨,人人知之。人事之推移,理勢(shì)之相因,其疏闊而難知,變化而不可測(cè)者,孰與天地陰陽之事。而賢者有不知,其故何也?好惡亂其中,而利害奪其外也。

  昔者山巨源見王衍曰:“誤天下蒼生者,必此人也!”郭汾陽見盧杞曰:“此人得志,吾子孫無遺類矣!”自今而言之,其理固有可見者。以吾觀之,王衍之為人,容貌言語,固有以欺世而盜名者。然不忮不求,與物浮沉,使晉無惠帝,僅得中主,雖衍百千,何從而亂天下乎?盧杞之奸,固足以敗國(guó);然而不學(xué)無文,容貌不足以動(dòng)人,言語不足以眩世,非德宗之鄙暗,亦何從而用之?由是言之,二公之料二子,亦容有未必然也。

  今有人,口誦孔老之言,身履夷齊之行,收召好名之士、不得志之人,相與造作言語,私立名字,以為顏淵孟軻復(fù)出;而陰賊險(xiǎn)狠,與人異趣,是王衍盧杞合而為一人也,其禍豈可勝言哉!

  夫面垢不忘洗,衣垢不忘浣,此人之至情也。今也不然,衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩(shī)書,此豈其情也哉?凡事之不近人情者,鮮不為大奸慝,豎刁易牙開方是也。以蓋世之名,而濟(jì)其未形之患,雖有愿治之主,好賢之相,猶將舉而用之,則其為天下患,必然而無疑者,非特二子之比也。

  孫子曰:“善用兵者,無赫赫之功!笔顾谷硕挥靡,則吾言為過,而斯人有不遇之嘆,孰知禍之至于此哉!不然,天下將被其禍,而吾獲知言之名,悲夫!

  注釋

  ①靜者:指能夠冷靜地觀察周圍事物而做出合理結(jié)論的賢人。[1]

 、谔斓仃庩栔拢褐缸匀滑F(xiàn)象。古人認(rèn)為自然界有陰陽二氣,二氣交互發(fā)生作用,便產(chǎn)生了形形色色的自然變化。[1]

  ③賢者:舊說以為是影射歐陽修。據(jù)史書記載,曾鞏曾向歐陽修推薦王安石的文章,歐陽修大加贊賞,并幫助王安石考取了進(jìn)士。[1]

  ④山巨源:山濤(205—283),字巨源,晉初人,任吏部尚書,為當(dāng)時(shí)的“竹林七賢”之一。他喜好評(píng)論人物,對(duì)王衍的評(píng)價(jià)不高。王衍(256—311):字夷甫,晉初人,任尚書令、太尉。衍有盛才,常自比子貢。當(dāng)時(shí)晉室諸王擅權(quán),他周旋于諸王間,唯求自全之計(jì),后死于戰(zhàn)亂之中。[1]

 、莨陉枺杭垂觾x(697—781),唐華州(今屬陜西)人,累官至太尉、中書令,曾平定安史之亂,破吐蕃,以一身系國(guó)家安危者二十年,后封為汾陽郡王,世稱郭汾陽。盧杞:字子良,唐滑州(今河南滑縣一帶)人,唐德宗時(shí)任宰相,搜刮民財(cái),排斥異己。杞相貌丑陋,好口辯。后被貶職死于外地。[1]

 、掴澹▃hì):嫉恨。[1]

 、呋莸郏簳x惠帝(290—306在位),晉開國(guó)君主司馬炎之子,以癡呆聞名。他在位時(shí)不理朝政,大權(quán)旁落,終導(dǎo)致“八王之亂”,晉室隨之衰敗。

 、嘌#▁uàn):通“炫”,惑亂。[1]

  ⑨德宗:唐德宗(780—805在位),唐代晚期的庸君,他削去郭子儀的兵權(quán),重用盧杞,導(dǎo)致朝政紊亂。

  譯文

  事情有它必定要達(dá)到的地步,道理有它本該如此的規(guī)律。只有天下那些心境靜穆的人,才能夠從微小的跡象中預(yù)知日后顯著的結(jié)果。月亮四周出現(xiàn)光環(huán),預(yù)示天要 刮風(fēng);柱石回潮濕潤(rùn),表示天要下雨;這是人人都知道的。至于世間人事的變化,情理形勢(shì)的因果關(guān)系,它的抽象渺茫而難以理解,千變?nèi)f化而不可預(yù)測(cè),又怎么能 與天地陰陽的變化相比呢?而即使賢能的人對(duì)此也有不知道的,這是什么原因呢?就因?yàn)閻酆煤驮鲪簲_亂了他心中的主見,而利害得失又左右著他的行動(dòng)啊。

  從前山濤見到王衍,說:“日后給天下百姓帶來災(zāi)難的,一定是這個(gè)人!”汾陽王郭子儀見到盧杞, 說:“此人一旦得志,我的子孫就要被殺光了!”從今天來說,其中的道理固然可以預(yù)見一些。依我看來,王衍的為人,不論是容貌還是談吐,固然有有利于欺世盜 名的條件,然而他不妒忌、不貪污,追隨大流。假如晉朝不是惠帝當(dāng)政,只要有一個(gè)中等才能的君主,即使有成百上千個(gè)王衍,又怎么能擾亂天下呢?象盧杞那樣的 奸臣,固然足以使國(guó)家敗亡,然而此人不學(xué)無術(shù),容貌不足以打動(dòng)別人,言談不足以影響社會(huì),如果不是唐德宗的鄙陋昏庸,又怎能受到重用呢?從這一點(diǎn)來說,山 濤和郭子儀對(duì)王衍和盧杞的預(yù)料,也或許有不完全正確的地方。

  現(xiàn)在有人嘴里吟誦著孔子和老子的話,身體力行伯夷、叔齊的清高行為,收羅了一批追求名聲的讀書 人和郁郁不得志的人,相互勾結(jié)制造輿論,私下里互相標(biāo)榜,自以為是顏回、孟子再世,但實(shí)際上陰險(xiǎn)兇狠,與一般的人志趣不同。這真是把王衍、盧杞集合于一身 了,他釀成的災(zāi)禍難道能夠說得完嗎?

  臉上臟了不忘洗臉,衣服臟了不忘洗衣,這是人之常情,F(xiàn)在卻不是這樣,他穿著罪犯的衣服,吃豬狗般的食物,頭發(fā)象囚 犯,面孔象家里死了人,卻大談《詩(shī)》、《書》,這難道合乎情理嗎?凡是做事不近人情的,很少有不是大奸大惡的,豎刁、易牙、開方就是這種人。這個(gè)人借助最 崇高的名聲,來掩蓋還沒有暴露的禍患,雖然有愿意治理好國(guó)家的皇帝,和敬重賢才的宰相,還是會(huì)推舉、任用這個(gè)人的。這樣,他是天下的禍患就必定無疑了,而 決非僅僅王衍、盧杞等人可比。

  孫子說:“善于用兵的人,沒有顯赫的功勛。”假如這個(gè)人沒有被重用,那么我的話說錯(cuò)了,而這個(gè)人就會(huì)發(fā)出不遇明主的慨嘆,誰又能夠知道災(zāi)禍會(huì)達(dá)到這種地步呢?不然的話,天下將蒙受他的禍害,而我也將獲得有遠(yuǎn)見的名聲,那可就太可悲了!

  字詞解釋

 、兮澹▃hi):忌恨   ②慝(te):邪惡

  作品背景

  1069年,王安石開始推行新法,遭到保守人士的反對(duì)。保守派為打擊王安石,傳出了這篇文章,并署名為已死去的蘇洵,借以閑適作者早在王安石變法之前就“見微知著”,預(yù)見到他得志必為奸!侗婕檎摗肥欠袷翘K洵所作,學(xué)術(shù)界有不同的觀點(diǎn)。文章先抬出“事有必至,理有固然”,萬事均可“見微而知著”,預(yù)測(cè)規(guī)律,作為理論基礎(chǔ)。然后以山巨源預(yù)見王衍、郭子儀預(yù)見 盧杞為例證,類比王安石“衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩(shī)書”的行為”不近人情“,進(jìn)而推導(dǎo)出王安石得志必為奸臣、為害國(guó)家的結(jié)論。這種以人的生活習(xí)慣和個(gè)別缺點(diǎn)來判斷其政治品質(zhì)的邏輯,是非常錯(cuò)誤的。這種影射咒罵、攻擊人身的寫作手段也是非常低劣的。

  題解

  《辨奸論》作者認(rèn)為,事情皆有一定的規(guī)律,只要能夠仔細(xì)觀察并把握規(guī)律,就能見微知著,因此人們可以通過觀察行為而在禍亂發(fā)生之前就發(fā)現(xiàn)作亂的奸臣。歷來有人認(rèn)為這篇文章的本意暗中批判王安石,也有人認(rèn)為此文并非蘇洵所作,未有定論。

  《辨奸論》著重分析了一些自然現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象,從中得出了“見微知著”的結(jié)論,給讀者提出了如何識(shí)人的參考意見。這也是宋代散文中的一篇名作。《辨奸論》作者尚有爭(zhēng)議。舊說以為是蘇洵為了譏諷王安石的“不近人情”而作,后經(jīng)清人考證,又定為宋人邵伯溫假托蘇洵之名的偽作。

  鑒賞

  1069年,王安石開始推行新法,遭到保守人士的反對(duì)。保守派為打擊王安石,傳出了這篇文章,并署名為已死去的蘇洵,借以閑適作者早在王安石變法之前就 “見微知著”,預(yù)見到他得志必為奸。本文是否是蘇洵所作,學(xué)術(shù)界有不同的觀點(diǎn)。文章先抬出“事有必至,理有固然”,萬事均可“見微而知著”,預(yù)測(cè)規(guī)律,作為理論基礎(chǔ)。然后以山巨源預(yù)見王衍、郭子儀預(yù)見盧杞為例證,類比王安石“衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩(shī)書”的行為”不近人情“,進(jìn)而推導(dǎo)出王安石得志必為奸臣、為害國(guó)家的結(jié)論。這種以人的生 活習(xí)慣和個(gè)別缺點(diǎn)來判斷其政治品質(zhì)的邏輯,是非常錯(cuò)誤的。這種影射咒罵、攻擊人身的寫作手段也是非常低劣的。

【《辯奸論》的原文注釋及譯文】相關(guān)文章:

關(guān)于辨奸論原文及譯文06-30

辨奸論原文、翻譯注釋及賞析09-26

《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

公輸原文、譯文、注釋06-11

《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

觀潮原文譯文注釋06-23

《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05

蘇洵《辨奸論》原文翻譯11-23

養(yǎng)生論原文及譯文01-12

名實(shí)論原文及譯文06-29