- 相關(guān)推薦
二鵲救友的原文及譯文
【原文】
某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對(duì)鳴,若相語(yǔ)狀,俄而揚(yáng)去。未幾,一鸛橫空而來(lái),“咯咯”作聲,二鵲亦尾其后。群鵲見(jiàn)而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似允所請(qǐng)。鸛于古木上盤旋三匝,遂俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲舞,似慶且謝也。蓋二鵲招鸛援友也。
【注釋】
。1)巢:筑巢。
。2)鸛(ɡuàn):一種較兇猛的鳥(niǎo)。
。3)匝(zā):圈。
(4)蓋(gài):原來(lái)。
(5)頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"'俄而',一會(huì)兒的意思。
。6)已(yǐ):停止。
。7)作(zuò):發(fā)出。
(8)雛(chú):變成幼鳥(niǎo)(名作動(dòng))。
(9)集(jí):棲,躲。此處為聚集,會(huì)合。
。10)俄而:一會(huì)。
。11)尾:尾隨。
。12)遂:就。
。13)翔:飛翔。
(14)徊:徘徊。
。15)俯:向下。
(16)上:上方。
(17)語(yǔ):告訴;訴說(shuō)。
【翻譯】
某人的花園里有一棵古樹(shù),喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來(lái)的小鵲都已快長(zhǎng)成幼鳥(niǎo)了。一天,一只喜鵲在巢上來(lái)回地飛,不停地發(fā)出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來(lái),聚集在樹(shù)上。忽然有兩只喜鵲在樹(shù)上對(duì)叫,好似在對(duì)話一樣,然后便揚(yáng)長(zhǎng)而去。過(guò)了一會(huì)兒,一只鸛從空中飛來(lái),發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲也跟在它后面。其他喜鵲們見(jiàn)了便喧叫起來(lái),好像有什么事要說(shuō)。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應(yīng)喜鵲的請(qǐng)求。鸛在古樹(shù)上盤旋了三圈,于是俯身向鵲巢沖了下來(lái),叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來(lái),像在慶祝,并且向鸛致謝。原來(lái)兩只喜鵲是去找鸛來(lái)救朋友的啊。
【二鵲救友的原文及譯文】相關(guān)文章:
《二鵲救友》閱讀答案12-27
《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯11-08
《陳太丘與友期》原文及譯文10-12
《陳太丘與友期》原文與譯文09-16
康海救友閱讀答案04-13
鵲原文翻譯及賞析(15篇)07-06
鵲原文翻譯及賞析(精選15篇)03-30
鵲原文翻譯及賞析15篇07-06
蜀道難·其二原文及譯文05-21