中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《余若水先生傳》的原文及譯文賞析

時間:2024-06-07 22:02:48 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《余若水先生傳》的原文及譯文賞析

  從小學、初中、高中到大學乃至工作,我們有時需要做一些閱讀題,這時最離不開的就是閱讀答案了,閱讀答案是對有關閱讀題所做的解答。那么一般好的閱讀答案都具備什么特點呢?以下是小編收集整理的《余若水先生傳》的原文及譯文賞析,歡迎閱讀與收藏。

  余若水先生,諱增遠,有明崇禎癸未進士。兄余武貞先生,諱煌,天啟乙丑廷試第一人,為翰林修撰。若水筮仕,得淮安寶應知縣。時東平伯劉澤清駐匝淮安,強知縣行屬禮。若水不屈,蒞任甫一月,即掛冠歸。丙戌,清兵渡江,武貞先生渡東橋自沉死。若水悼邦國之云亡,痛哲兄之先萎,望水長號,誓不再渡,自是遂絕跡城市。

  若水雖成進士,而家甚貧,敝廬三楹,與風雨鳥鼠共之。其旁僦①田二畝,率其家人躬耕自食,常至斷炊,妻孥晏如,亦無怨色。長吏多其義,因共就問之,亦罕見者,或拜門外以去。紹守道沈靜瀾,其故同年友也,自恃交誼,殷勤造請,稱疾以辭。因直前托視疾,入門窺見若水臥繩床上,床上漏下穿,又有程②無腳,四角悉支敗瓦。聞客入,欲起逾垣。靜瀾先已豫慮之,則要其同年四五人與俱往。見若水走匿床,諸君即共前遮之,曰:“若水!人生會有交親,子何避之深也?”若水曰:?我非避世鳴高者,顧自料福薄,不堪諧世,聊引分自安,長為農夫以沒世足矣。今諸公赫然見過,將共張③之,是使我避名以求名,非所愿也!笨徒园嗲G④,主人墻隅烋烋然⑤,客從而睨之,有一破甑在瓦壚上,炊未熟;架上又蒙戎練裙,馀即無有?陀袎睾劊≈赃M,為勉行二觴,強之亦不再舉?驼Z及世事,俯若無聞。即間有問答,晴雨而已。日欲晡,辭客而退。明日具錢米往遺之,再三辭。以此,諸長吏皆重違其意,亦未敢數造焉。不入城市者三十六年。歲庚戌,無疾而終。身無長物,友人醵錢以殮。有遺命葬于原隱之丁斗壟。

  外史曰:人臣稱委質故主,回面而改向,非忠也。激憤而殉,以明節(jié)也。義衛(wèi)志,智衛(wèi)身,托農圃之棄跡,下可見故主,無辱先人,若余若水者足矣。然其節(jié)概為人所難及者,兄死止水,弟不渡河,而安心農圃,扼腕終身,嗚呼,若水可以為難矣!

 。ㄟx自《瑯嬛文集》卷之四,有刪改)

  注釋:①僦:租。②程:床前的小桌。③共張:又作“供張”,設帳張樂,盛禮款待。④班荊:布草而坐。⑤烋烋然:灰塵蒙積的樣子。

  鏈接材料

  夫人之相知貴識其天性因而濟之禹不逼伯成子高全其節(jié)也仲尼不假蓋于子夏護其短也近諸葛孔明不逼元直以入蜀華子魚不強幼安以卿相此可謂能相終始真相知者也。足下見直木不可以為輪,曲木不可以為桷,蓋不欲枉其天才,令得其所也。故四民有業(yè),各以得志為樂,唯達者為能通之,此足下度內耳。不可自見好章甫,強越人以文冕也;己嗜臭腐,養(yǎng)鴛雛以死鼠也。足下無事冤之,令轉于溝壑也。

 。ㄟx自嵇康《與山巨源絕交書》)

  7. 下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

  A. 因直前托視疾 因:于是,就

  B. 日欲晡晡:升起

  C. 明日具錢米往遺之 具:準備

  D. 扼腕終身 扼腕:惋惜

  8. 對下列文中語句的解釋,符合文意的一項是(3分)

  A. 若水不屈,蒞任甫一月,即掛冠歸。

  若水不服從上級的無理要求,剛到任一個月,就被開除了。

  B. 長吏多其義,因共就問之。

  官吏們認為余若水的節(jié)義很多,于是一起去慰問他。

  C. 自恃交誼,殷勤造請,稱疾以辭。

  余若水依仗與沈靜瀾交情深厚,多次拜訪他,但靜瀾稱病婉拒。

  D. 以此,諸長吏皆重違其意,亦未敢數造焉。

  因為這個原因,官吏們都不輕易違背他的心意,也不敢經常去拜訪他。

  9. 下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是(3分)

  A. 丙戌年,清兵渡過長江,余武貞先生被清軍逼迫沉江而死。余若水望江哭泣,悲痛兄長過早的死去,因此立下重誓不再渡江。

  B. 余若水與鳥鼠生活的原因,是為了追求遠離世俗、怡然自得的生活狀態(tài)。

  C. 余若水的朋友們去看望他,是勸他不要明節(jié)避世。而若水先生自認并非世外高人,只愿做一農夫度過余生,用這一理由委婉謙和地表明不愿為清廷效力的心態(tài)。

  D. 身為人臣,激憤而死,來表明自己的氣節(jié)。在上,用道義來捍衛(wèi)自己的志節(jié),用智慧來保全自己;在下,可以坦然地見舊主,不辱沒先人。這是余若水最難以被他人比及的節(jié)操。

  10. 下面選項中,對相關文學文化常識表述正確的一項是(3分)

  A. “廷試”即“殿試”,是科舉制度中最高一級的考試。殿試第一名為狀元。

  B. 文中“癸未”、“乙丑”、“丙戌”等時間名詞,采用的是“天干地支紀年法”,也叫“農歷紀年法”。

  C. “避諱”是中國古代封建社會特有的現象,專指對逝去的尊長不直呼或直書其名,如文中的“諱增遠”“諱煌”。

  D. “傳記”是一種常見的文學形式,根據相關材料,來記述人物的生平事跡。可以紀實,也可虛構。

  11. 文中說“其旁僦田二畝,率其家人躬耕自食,常至斷炊,妻孥晏如,亦無怨色”,是余若水及其家人隱居后的狀態(tài),這與陶淵明在《歸去來兮辭》中“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏,□□□□□□,□□□□□□”的情感表現如出一轍。而余若水避世明節(jié)的情懷,又與《定風波》中蘇軾用來表現自己灑脫曠達的人生態(tài)度的“竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕,□□□□□□□”一句相得益彰。(3分)

  12. 結合文章內容和鏈接材料完成下列問題。(8分)

  (1)用(/)給鏈接材料中劃橫線句子斷句。(5分)

 。2)請找出文中余若水拒絕沈靜瀾拜訪,和鏈接材料中嵇康拒絕出仕的一個共同理由,用自己的話概括。(3分)

  參考答案

  7. B(晡:日落)(3分)

  8. D(3分) 9. C(3分) 10. A(3分)

  11. 倚南窗以寄傲 審容膝之易安 一蓑煙雨任平生(3分)

  12. (8分)

 。1)夫人之相知/貴識其天性/因而濟之/禹不逼伯成子高/全其節(jié)也/仲尼不假蓋于子夏/護其短也/近諸葛孔明不逼元直以入蜀/華子魚不強幼安以卿相/此可謂能相終始/真相知者也。(5分)

  (2)不能勉強別人做有違自己內心的事。(意思對即可)(3分)

  【參考譯文】

  余若水先生,名增遠,是明朝崇禎癸未年的進士。他的兄長余武貞先生,名煌,是天啟乙丑年廷試的第一名,擔任翰林院修撰。余若水初出做官,便得到淮安寶應知縣一職。當時,東平伯劉澤清率兵駐守淮安,強令知縣向他行屬下之禮。若水不服從,到任剛一個月,就辭職回家了。丙戌年,清兵渡過長江,余武貞先生走到東橋跳江自殺。余若水悲傷國家滅亡,痛惜兄長過早地死去,望著江水放聲哭泣,立下重誓不再北渡,從此就不在城市中現身。

  余若水雖然是進士出身,但家中非常貧困,住在三間破舊的房子里,房子不能遮風蔽雨,鳥鼠不時出入。他在房子旁邊租了二畝田地,親自帶領家人耕種來養(yǎng)家,經常到斷糧的地步,妻子兒女安然自樂,沒有怨恨的神色。官吏們敬重他的節(jié)義,就一起去慰問他,也極少有人能見到他,(或:他也很少出現)有的人就在門外行禮后離開。紹興守道沈靜瀾,是他同年中進士的朋友,依仗交情深厚,殷勤拜訪,余若水稱生病推辭。沈靜瀾就假托探病徑直入內,進了門就看到余若水躺在一張胡床上,胡床破爛不堪,床邊有一張無腿的小桌,桌子四角用破瓦支撐著。聽到朋友進來,想起身跳墻逃走。沈靜瀾已經預先考慮到這點,就邀請同年中進士的四五個人和他一起去的。看見余若水從床上起身要逃走,他們就一起上前攔住他,對他說:“若水!人生在世應該有朋友和親戚,你為什么如此(決絕地)逃避呢?”若水說:“我并非隱居避世而自命清高的人,只是自己覺得福分淺薄,不能與世人融洽相處,姑且一個人按照自身的方式安然生活,長久地做一個農夫到死,就很滿足了,F在你們如此顯耀地來拜訪我,還要盛禮款待我,這會讓別人認為我避名是為了求取名望,不是我的愿望!迸笥褌兌枷囟K麎m灰滿面地坐在墻角,朋友們環(huán)視屋內,屋內有一個甑放在土臺上,飯還沒有蒸熟;衣架上散亂地放著破舊的衣裙,其他的便什么也沒有了。朋友們帶著酒和器具,拿出來倒上酒,他勉強喝了兩杯,硬勸他喝,他也不再舉杯。朋友們談及當世之事,他低著頭好像什么也沒有聽到一樣。即使偶爾有問答,也只是談論天氣罷了。傍晚,辭別朋友退下。第二天,朋友們準備了錢和米送給他,他再三謝絕。因為這個原因,官吏們都不輕易違背他的心意,也不敢經常去拜訪他。他不進城市有三十六年。庚戌這年,沒有生病而死去。家中一貧如洗,朋友們湊錢為他下葬,按照他的遺愿埋葬在他生前隱居的丁斗壟。

  張岱說:為人之臣稱托身于舊主,卻改變自己的志向,喪失操守,這不是忠。激憤而死,來表明自己的氣節(jié)。用道義來捍衛(wèi)自己的志節(jié),用智慧來保全自己,托身于人跡罕至的鄉(xiāng)間,死后可以坦然地見舊主,不辱沒先人,像余若水的做法已經足夠了。然而他的節(jié)操被人難以比得上的地方,在于兄長余煌死在了止水,弟弟余若水不再渡河。余若水一心隱居于鄉(xiāng)間,空懷抱負終了一生,唉,他真是做了一件難事!

【《余若水先生傳》的原文及譯文賞析】相關文章:

鐘惺《白云先生傳》的原文及譯文賞析09-27

李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析07-24

《余靖傳二》原文及譯文09-25

《五柳先生傳》原文及譯文08-02

五柳先生傳原文譯文09-24

五柳先生傳原文及譯文01-25

韓雍傳原文及譯文賞析09-24

《舟人傳》原文賞析及譯文07-24

《新唐書·虞世南傳》原文與譯文賞析07-26