中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》的翻譯和賞析

時(shí)間:2023-06-01 18:29:44 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》的翻譯和賞析

  無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編整理的《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》的翻譯和賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  作品簡(jiǎn)介

  《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》是宋代女詞人李清照的作品。此詞抒寫離愁別苦,作者以曲折含蓄的口吻,表達(dá)了女子思念丈夫的深婉細(xì)膩的感情。上片從描摹詞中女主人公的舉止神態(tài)寫起,形象地表現(xiàn)了女主人公的復(fù)雜心境——想道出離愁,又不忍道出;下片進(jìn)一步揭示了女主人公的難言痛楚,通過刻畫主人公獨(dú)倚樓頭,含情凝眸的神情,極有分量地抒寫了伉儷情深和相思之苦。全詞寫得纏綿悱惻,委婉含蓄,余味無窮。

  作品原文

  鳳凰臺(tái)上憶吹簫

  香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。

  休休,這回去也,千萬遍《陽關(guān)》,也則難留。念武陵人遠(yuǎn),煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應(yīng)念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。

  作品注釋

 、砒P凰臺(tái)上憶吹簫:詞牌名。此調(diào)始見于《晁氏琴趣外篇》。

 、平疴ィ╪í):獅形銅香爐。

  ⑶紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。

  ⑷慵:懶。

 、蓪殜Y(lián):華貴的梳妝鏡匣。

 、矢桑宏P(guān)涉。

 、艘矂t:依舊。

 、剃栮P(guān):語出《陽關(guān)三疊》。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一懷酒,西出陽關(guān)無故人。”后據(jù)此詩譜成《陽關(guān)三疊》,為唐宋時(shí)的送別之曲。此處泛指離歌。

  ⑼武陵人遠(yuǎn):沈祖棻《宋詞賞析》(上海古籍出版社1980年3月版):“武陵”,在宋詞、元曲中有兩個(gè)含義:一是指陶淵明《桃花源記》中的漁夫故事;一是指劉義慶《幽明錄》中的劉、阮故事。此處借指愛人去的遠(yuǎn)方。韓琦《點(diǎn)絳唇》詞:“武陵凝睇,人遠(yuǎn)波空翠。”

 、螣熸i秦樓:總謂獨(dú)居妝樓。秦樓,即鳳臺(tái),相傳春秋時(shí)秦穆公女弄玉與其夫蕭史乘鳳飛升之前的住所。馮延巳《南鄉(xiāng)子》詞“煙鎖秦樓無限事!

 、享╩óu):指瞳神!墩f文》:“目童(瞳)子也!敝秆壑椤!毒霸廊珪肪矶咭埬径U師語曰:“……人有雙眸,如天之有兩曜,乃一身之至寶,聚五臟之精華。”

  作品譯文

  獅子造型的銅爐里熏香冷透,床上棉被翻卷起江色的波浪,清晨勉強(qiáng)起來還是倦怠梳頭。妝鏡臺(tái)隨它鋪滿了厚厚塵垢,太陽光盡管能夠照到那簾鉤。就怕分別時(shí)刻心里十分難受,很多心事說不清難以張口。最近一段時(shí)日身體日漸消瘦,完全不是因?yàn)楹染七^量傷身,也不是因?yàn)榭吹骄拔锒铩?/p>

  這回離別一走就這樣算了吧,千萬遍地唱起那首陽關(guān)三疊,也終究還是難以再次挽留。你離開桃源仙境一去難回頭,我這里鳳去樓空煙霧鎖空樓。我整日對(duì)著樓前流水望不休,應(yīng)該看我鐘情的眸子淚雙流。今后我只能呆望流水淚不休,寄托著我不斷的相思與悲愁。

  創(chuàng)作背景

  此詞是李清照的早期作品,創(chuàng)作地點(diǎn)在青州。自公元1107年起,李清照與趙明誠屏居鄉(xiāng)里十余年。趙明誠何時(shí)重新出來做官,史無明載。據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:“公元1118至1120年(重和元年至宣和二年),這期間趙明誠或有外任,清照獨(dú)居青州。是時(shí)明誠或有蓄妾之舉。作《點(diǎn)絳唇》《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》等!倍鴦涊嬖凇独钋逭赵娫~選注》中認(rèn)為此詞作于趙明誠赴萊州任職之際,時(shí)間約為公元1121年(宣和三年)。

  作品鑒賞

  詞寫離情,卻略去了別時(shí),只是截取了別前和別后兩個(gè)橫斷面,加以深入地開掘。開頭一個(gè)對(duì)句“香冷金猊,被翻紅浪”,便給人冷漠凄清的感覺。金猊,指狻猊(獅子)形銅香爐!氨环t浪”,語本柳永《鳳棲梧》:“鴛鴦繡被翻紅浪!闭f的是錦被胡亂地?cái)傇诖采,在晨曦的映照下,波紋起伏,恍似卷起層層紅色的波浪。金爐香冷,反映了詞人在特定心情下的感受;錦被亂陳,是她無心折疊所致!捌饋磴甲允犷^”,則全寫人物的情緒和神態(tài)。這三句工煉沉穩(wěn),在舒徐的音節(jié)中寄寓著作者低沉掩抑的情緒。到了“任寶奩塵滿,日上簾鉤”,則又微微振起,恰到好處地反映了詞人情緒流程中的波瀾。然而她內(nèi)心深處的離愁還未顯露,給人的印象只是慵怠或嬌慵。慵者,懶也。爐中香消煙冷,無心再焚,一慵也;床上錦被亂陳,無心折疊,二慵也;髻鬟蓬松,無心梳理,三慵也;寶鏡塵滿,無心拂拭,四慵也;而日上三竿,猶然未覺光陰催人,五慵也。慵而一“任”,則其慵態(tài)已達(dá)極點(diǎn)。詞人為何大寫“慵”字,目的仍在寫愁。這個(gè)“慵”字是“詞眼”,使讀者從人物的慵態(tài)中感到她內(nèi)心深處有個(gè)愁在。

  “生怕離懷別苦”,開始切題,可是緊接著,作者又一筆宕開,“多少事,欲說還休”,萬種愁情,一腔哀怨,本待在丈夫面前盡情傾吐,可是話到嘴邊,又吞咽下去。詞情又多了一層波折,愁苦又加重了一層!靶聛硎,非干病酒,不是悲秋!彼葟娜松膹V義概括致瘦的原因:有人是因“日日花前常病酒”(馮延巳《鵲踏枝》),有人是因“萬里悲秋常作客”(杜甫《登高》),而自己卻是因?yàn)閭x惜別這種不足與旁人道的緣由。

  從“悲秋”到“休休”,是大幅度的跳躍。詞人一下子從別前跳到別后,略去話別的纏綿和餞行的傷感,筆法極為精煉!靶菪荩∵@回去也,千萬遍《陽關(guān)》,也則難留!薄蛾栮P(guān)》,即《陽關(guān)曲》。離歌唱了千千遍,終是難留,惜別之情,躍然紙上!澳钗淞耆诉h(yuǎn),煙鎖秦樓”,把雙方別后相思的感情作了極其精確的概括。武陵人,用劉晨、阮肇典故,借指心愛之人。秦樓,一稱鳳樓、鳳臺(tái)。相傳春秋時(shí)有個(gè)蕭史,善吹簫,作鳳鳴,秦穆公以女弄玉妻之,筑鳳臺(tái)以居,一夕吹簫引鳳,夫婦乘鳳而去。李清照化此典,既寫她對(duì)丈夫趙明誠的思念,也寫趙明誠對(duì)其妝樓的凝望,豐富而又深刻。同時(shí)后一個(gè)典故,還暗合調(diào)名,照應(yīng)題意。

  下片后半段用頂真格,使各句之間銜接緊湊,而語言節(jié)奏也相應(yīng)地加快,感情的激烈程度也隨之增強(qiáng),使詞中所寫的“離懷別苦”達(dá)到了高潮!拔┯袠乔傲魉本渲械摹皹乔啊,是銜接上句的“秦樓”,“凝眸處”是緊接上句的“凝眸”。把它們連起來吟誦,便有一種自然的旋律推動(dòng)吟誦的速度,而哀音促節(jié)便在不知不覺中搏動(dòng)人們的心弦。倚樓懷人的不乏佳作,卻沒有如李清照寫得這樣癡情的。她心中的“武陵人”越去越遠(yuǎn)了,人影消失在迷蒙的霧靄之中,她一個(gè)人被留在“秦樓”,呆呆地倚樓凝望。她那盼望的心情,無可與語;她那凝望的眼神,無人理解。唯有樓前流水,映出她終日倚樓的身影,印下她鐘情凝望的眼神。詞筆至此,主題似已完成了,而結(jié)尾三句又使情思蕩漾無邊,留有不盡意味。自從得知趙明誠出游的消息,她就產(chǎn)生了“新愁”,此為一段;明誠走后,洞房空設(shè),佳人獨(dú)坐,此又是“新愁”一段。從今而后,山高路遠(yuǎn),枉自凝眸,其愁將與日俱增,愈發(fā)無從排遣了。

  這首詞寫離愁,步步深人,層次井然。前片用“慵”來點(diǎn)染,用“瘦”來形容;后片用“念”來深化,用“癡”來烘托,由物到人,由表及里,層層開掘,揭示到人物靈魂的深處。而后片的“新愁”與前片的“新瘦”遙相激射,也十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了“離懷別苦”的有增無已。在結(jié)構(gòu)上,特別要注意“任寶簾塵滿”中的“任”字,“念武陵人遠(yuǎn)”中的“念”字。這是兩個(gè)去聲領(lǐng)格字,承上啟下,在詞中起著關(guān)鍵性的轉(zhuǎn)捩作用。從語言上看,除了后片用了兩個(gè)典故外,基本上是從生活語言中提煉出來的,自然中節(jié),一片宮商,富有凄婉哀怨的音樂色彩。前人所謂“以淺俗之語,發(fā)清新之思”(鄒袛謨《遠(yuǎn)志齋詞衷》),信不虛也!

  作者簡(jiǎn)介

  李清照(1084年3月13日—1155年?),號(hào)易安居士,漢族,齊州濟(jì)南(今山東省濟(jì)南市章丘區(qū))人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。

  李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

【《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》的翻譯和賞析】相關(guān)文章:

鳳凰臺(tái)上憶吹簫翻譯賞析06-15

鳳凰臺(tái)上憶吹簫·寸寸原文翻譯及賞析05-20

李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》原文翻譯鑒賞08-01

鳳凰臺(tái)上憶吹簫美文06-25

《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》李清照詩詞08-03

《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》李清照宋詞注釋翻譯賞析04-12

李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》原文賞析09-26

李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫香冷金猊》詩詞賞析10-09

關(guān)于鳳凰臺(tái)上憶吹簫的散文詩06-12